XOOPS Blogger


acessibilidade web

Domingo, 12 de Outubro de 2008

 

acessibilidade web

Sinopse


As recomendações deste documento explicam como tornar o conteúdo Web
acessível a pessoas com deficiências, destinando-se a todos os criadores
de conteúdo Web
(autores de páginas e projetistas de sites) e aos
programadores de ferramentas para criação de conteúdo.
O principal objetivo dessas recomendações é promover a acessibilidade. No entanto, sua observância faz também com que o conteúdo da Web se torne de mais fácil acesso a todos os usuários, independentemente da ferramenta usada (navegadores web para computadores de mesa, laptops, telefones celulares, ou navegador por voz) e das limitações associadas ao respectivo uso (ambientes barulhentos, salas mal iluminadas ou com excesso de iluminação, utilização sem o uso das mãos). A observância destas recomendações propicia, a qualquer usuário, acesso mais rápido às informações na Web.
Estas recomendações não visam de modo algum
restringir a utilização de imagem, vídeo, por parte dos produtores de
conteúdo; ao contrário, explicam como tornar o conteúdo multimídia mais acessível a
um público mais vasto.


O presente documento é considerado uma referência para princípios de
acessibilidade e idéias de design. Algumas das estratégias nele tratadas
incidem sobre fatores relacionados com a internacionalização da Web e com o
acesso móvel. Todavia, o documento se concentra no tema da acessibilidade e não
trata, em detalhes, de questões relacionadas a outras atividades do W3C. Para mais informações, consulte a
página do W3C sobre
acesso móvel
e a página sobre internacionalização.


Para que o conteúdo deste documento fosse duradouro, não foram fornecidas
informações específicas sobre suporte de navegadores para as diferentes
tecnologias, já que seriam informações necessariamente sujeitas a constantes
alterações. Essas informações detalhadas podem ser obtidas no site da Iniciativa para a acessibilidade da Web
(consultar [WAI-UA-SUPPORT]).


Este documento inclui um anexo que organiza os pontos de
verificação
por tópico e nível de prioridade, com links para as respectivas definições. Os tópicos identificados no anexo abrangem imagens, multimídia,
tabelas, frames, formulários e programas interpretáveis. O anexo está
disponível na forma de tabela , ou lista de pontos
de verificação
.


Um documento específico, sobre técnicas relativas às recomendações para a
acessibilidade do conteúdo da Web (versão 1.0) ([TECHNIQUES]),
explica como pôr em prática os pontos de verificação definidos no presente
documento. Esse documento de técnicas, em inglês, aborda cada um dos pontos de verificação
em mais detalhes e dá exemplos utilizando a linguagem de marcação de hipertexto
(HTML
- Hypertext Markup Language), folhas de estilo em cascata (CSS - Cascading Style Sheets), linguagem
de integração de multimídia sincronizado (SMIL - Synchronized
Multimedia Integration Language ) e linguagem de marcação matemática (MathML
- Mathematical Markup Language). Esse documento aborda ainda técnicas para
validação e teste de documentos web e um sumário de elementos e atributos de HTML
(indicando quais as técnicas que os utilizam). O documento de técnicas foi
concebido para acompanhar as alterações tecnológicas e será
atualizado com mais freqüência do que o presente documento.
Nota: Nem todos os navegadores ou ferramentas de multimídia
suportam as funcionalidades descritas nas recomendações, em particular,
as novas funcionalidades dos formatos HTML 4.0, CSS 1 e CSS 2.


O documento "Recomendações para a acessibilidade do conteúdo da Web - 1.0" faz
parte de uma série de recomendações de acessibilidade, publicadas pela Iniciativa para a acessibilidade da Web, que inclui ainda
recomendações para a acessibilidade de agentes do usuário
([WAI-USERAGENT])
e recomendações para a acessibilidade de ferramentas de criação de conteúdo ([WAI-AUTOOLS]).


Status deste documento


Este documento foi revisto por membros do W3C e por outras partes
interessadas. Foi subscrito pelo diretor do W3C, como Recomendação Oficial
do W3C. Trata-se de um documento estável, que pode ser utilizado como material
de referência ou citado como referência normativa, em outro documento. O propósito
do W3C, ao emitir este Guia, é chamar a atenção para o que nele foi especificado e
promover a sua adoção generalizada, a fim de maximizar a funcionalidade e
a universalidade da Web.


A versão em língua inglesa das especificações aqui presentes é a única
versão normativa. No entanto, existem traduções para outras línguas, em http://www.w3.org/WAI/GL/WAI-WEBCONTENT-TRANSLATIONS.


A errata relativa à versão original (em língua inglesa) deste documento está
disponível em http://www.w3.org/WAI/GL/WAI-WEBCONTENT-ERRATA.


Por favor envie comentários sobre esse documento para o
endereço wai-wcag-editor@w3.org.


É possível obter uma lista das
Recomendações do W3C em vigor, assim como outros documentos técnicos, no endereço http://www.w3.org/TR.


A produção deste documento está integrada à Iniciativa para a acessibilidade da Web, do
W3C. O objetivo do Grupo de trabalho de
recomendações para conteúdo da Web
é descrito na Carta do grupo
.



A relação de pontos de verificação, incluída em anexo, está disponível na forma de
tabela, ou lista.






1. Introdução


Muitas pessoas não fazem idéia do que é, nem que importância pode ter, a temática da acessibilidade associada ao design de páginas para a Web. A Web pode ser usada, em diferentes contextos, por pessoas que:



  • sejam incapazes de ver, ouvir, se deslocar, ou interpretar determinados tipos de informações;

  • tenham dificuldade em ler ou compreender textos;

  • não tenham um teclado ou mouse, ou não sejam capazes de utilizá-los;

  • possuam tela que apresenta apenas texto, ou com dimensões reduzidas, ou ainda uma conexão lenta com a Internet;

  • não falem ou compreendam fluentemente o idioma em que o documento foi escrito;

  • estejam com seus olhos, mãos ou ouvidos ocupados (por exemplo, ao volante, a caminho do trabalho, ou em um ambiente barulhento);

  • possuam uma versão ultrapassada de navegador web, diferente dos habituais, um navegador por voz, ou um sistema operacional pouco convencional.

Os criadores de conteúdo devem levar em conta essas diferentes situações, ao
conceberem uma página para a Web. Embora haja uma variedade de situações,
cada design de página, para ser verdadeiramente acessível,
deve ser útil a vários grupos de incapacidade ou deficiência simultaneamente
e, por extensão, ao universo dos usuários da Web. Assim, por exemplo,
por meio de folhas de
estilo
para controlar tipos de fonte e eliminar o elemento
FONT, os autores de páginas em HTML obtêm um maior domínio sobre as páginas que
criam, tornando-as mais acessíveis a pessoas com problemas visuais e, com o
compartilhamento de folhas de estilo, reduzem os tempos de transferência de páginas,
para benefício da totalidade dos usuários.


As recomendações abordam questões de acessibilidade, apresentam soluções
de design e concentram-se em cenários típicos (semelhantes ao exemplo acima,
sobre tipos de fontes) que podem trazer problemas a usuários com
determinadas incapacidades. Por exemplo, a recomendação
1
explica de que modo os criadores de conteúdo podem tornar as imagens
acessíveis. Alguns usuários podem não ser capazes de ver imagens; outros
podem utilizar navegadores textuais e que não suportam imagens; e ainda
outros podem ter desativado o suporte a imagens (por ex., porque possuem uma
conexão lenta com a Internet). As recomendações não aconselham que sejam evitadas
imagens para que a acessibilidade melhore. Ao contrário, explicam que a
apresentação de um equivalente
textual
da imagem pode torná-la acessível.


Como um equivalente textual pode tornar acessível uma imagem? Ambas as
palavras da expressão "equivalente textual" são importantes:



  • O conteúdo textual pode ser apresentado ao usuário sob a forma de
    discurso sintetizado, em Braille ou ainda em texto visível. Cada um desses
    três processos é direcionado a um sentido diferente (a audição, no caso do discurso
    sintetizado; o tato, no caso do Braille; a visão, no caso do texto visível),
    tornando as informações acessíveis a grupos representativos de um vasto leque
    de incapacidades e deficiências sensoriais ou não.

  • Para ser verdadeiramente útil, o texto deve transmitir a mesma função ou
    finalidade que a imagem. Considere o caso do equivalente textual de uma imagem
    fotográfica da Terra vista do espaço. Se a finalidade da imagem é, sobretudo,
    decorativa, um texto do tipo "Fotografia da Terra, vista do espaço" pode
    preencher a função necessária. Por outro lado, se a finalidade da fotografia for ilustrar
    uma informação bem determinada acerca da geografia do planeta, o equivalente
    textual deve transmitir essa informação. Se a fotografia tiver sido inserida
    na página para indicar ao usuário que ele deve selecionar a imagem (por ex.,
    clicando sobre ela), o equivalente textual seria "Informações sobre a
    Terra". Assim, se o texto veicular, ao usuário deficiente, a mesma função
    ou finalidade transmitidas aos outros usuários, pode-se considerar um
    equivalente textual.

Nota-se que, além de beneficiarem os usuários deficientes, os
equivalentes textuais contribuem para que todos e quaisquer usuários
encontrem as páginas mais depressa, já que os mecanismos de busca podem
se servir do texto em sua indexação.


Embora o fornecimento de equivalentes textuais de imagens e demais conteúdos
multimídia seja da competência dos criadores de conteúdo Web, a apresentação
das informações ao usuário é responsabilidade dos agentes do usuário (por ex., navegadores e
tecnologias de apoio, como os leitores de tela, monitores Braille).


Os equivalentes não
textuais
de texto (por ex., ícones, discurso pré-gravado ou um vídeo
de uma pessoa traduzindo o texto para linguagem de sinais) podem tornar os documentos
acessíveis a pessoas que têm dificuldade em acessar texto escrito, entre
elas as que têm deficiências cognitivas, dificuldades de aprendizagem ou
surdez. Os equivalentes não textuais de texto podem também ser úteis a pessoas
que não lêem. Exemplo de um equivalente não textual de informações visuais é a
descrição sonora. A descrição falada de uma
passagem visual de uma apresentação multimídia beneficia quem não consegue ver
as informações visuais.


2. Temas para designs acessíveis


As recomendações abordam dois temas genéricos: assegurar uma transformação
harmoniosa e tornar o conteúdo compreensível e navegável.


2.1 Assegurar uma transformação
harmoniosa


Levando em consideração estas recomendações, os criadores de conteúdo Web podem
produzir páginas cuja transformação seja harmoniosa. Uma página com estas
características mantém-se acessível apesar da presença de quaisquer das
limitações descritas na introdução,
dentre as quais se encontram as deficiências físicas, sensoriais e cognitivas, as
limitações de trabalho e as barreiras tecnológicas. A seguir, são apresentados
alguns pontos-chave para o design de páginas que possibilitem uma
transformação harmoniosa.



  • Separar a estrutura da apresentação (ver a diferença entre conteúdo, estrutura e apresentação).

  • Incluir texto (equivalentes
    textuais
    ). O texto pode ser incluído de tal modo que seja possível
    ser interpretado por praticamente todos os dispositivos de navegação e por
    quase todos os usuários.

  • Criar documentos que cumpram a sua finalidade, mesmo que o usuário não
    consiga ver e/ou ouvir. Fornecer informações que preencham a mesma finalidade
    ou função que o áudio ou o vídeo, de tal maneira que se adaptem o melhor possível
    a canais sensoriais alternativos. Isso não significa que deva ser criada uma
    versão áudio pré-gravada de todo o site, para torná-lo acessível a
    usuários cegos ou com problemas visuais graves. Esses podem recorrer à
    tecnologia dos leitores de
    tela
    para extraírem todas as informações textuais das páginas.

  • Criar documentos que não dependam apenas de um tipo de equipamento. As
    páginas devem poder ser utilizadas por pessoas que não possuam mouse, que
    tenham monitores de vídeo pequenos, de baixa resolução ou monocromáticos, que apenas
    recebam voz ou texto.

O tema da transformação harmoniosa é tratado especialmente nas recomendações 1 a
11.


2.2 Tornar o conteúdo compreensível e
navegável


Os criadores de conteúdo Web devem tornar as suas produções compreensíveis e
navegáveis. Isso passa não só por uma linguagem clara e simples, mas também pela
apresentação de meios compreensíveis para proceder à navegação entre páginas
e no interior delas. A inclusão de ferramentas de navegação e orientação nas
páginas é um fator promotor da acessibilidade e da facilidade de uso.
Nem todos os usuários podem se servir de "pistas" gráficas (como
mapas de imagens, barras de deslocamento proporcionais, frames
colocados lado a lado, ou gráficos) que guiam os usuários com visão normal, em
navegadores gráficos de estações de trabalho gráficas. Os
usuários perdem também informações de contexto quando apenas conseguem ver
uma parte da página, seja porque estão acessando a página palavra a palavra (por
discurso sintetizado ou monitor
Braille
), seja seção a seção (em um monitor de vídeo pequeno ou muito
ampliado). Sem informações de orientação, os usuários podem não compreender
tabelas, listas ou menus extensos, por exemplo.


O tema da percepção e navegabilidade é abordado, em especial, nas
recomendações 12 a 14.


3. Organização das recomendações


Este documento contém 14 recomendações, ou
princípios gerais, sobre design acessível. Cada recomendação inclui:



  • O número da recomendação.

  • A descrição da recomendação.

  • Links para navegação. A presença de três links permite passar para a
    recomendação seguinte (ícone da seta para a direita), para a anterior (ícone da
    seta para a esquerda), ou para a posição que, no sumário, é ocupada por essa
    mesma recomendação (ícone da seta para cima).

  • A lógica relacionada com a recomendação e a indicação de alguns dos grupos de
    usuários que podem ser beneficiados com ela.

  • Uma lista de definições de pontos de verificação.

As definições dos pontos de verificação de cada
recomendação explicam de que modo esta se aplica a cenários típicos de
desenvolvimento de conteúdo Web. Cada ponto de verificação inclui:



  • O número do ponto de verificação.

  • A descrição do ponto de verificação.

  • O nível de prioridade a que está associado. Os pontos de verificação de
    prioridade 1 são destacados por folhas de estilo.

  • Notas informativas facultativas, para esclarecer exemplos, e ainda
    referências cruzadas que apontam para recomendações e pontos de verificação
    relacionados.

  • Um link para a seção do documento de técnicas ([TECHNIQUES] - em inglês ),
    onde são abordadas questões sobre como pôr em prática os pontos de
    verificação, com exemplos.

Cada um dos pontos de verificação foi elaborado de forma que fosse suficientemente
específico, permitindo que qualquer pessoa que examine a página ou
site possa verificar facilmente se o ponto de verificação em questão foi
satisfeito.


3.1 Convenções utilizadas neste documento


Neste documento foram utilizadas as seguintes convenções editoriais:



  • Os nomes dos elementos aparecem em maiúsculas.

  • Os nomes dos atributos aparecem em minúsculas.

  • Os links para as definições são destacados por folhas
    de estilo.

4. Níveis de prioridade


O grupo de trabalho atribuiu a cada ponto de verificação um nível de
prioridade, com base no respectivo impacto, em termos de acessibilidade.



[Prioridade 1]

Pontos que os criadores de conteúdo Web devem
satisfazer inteiramente. Se não o fizerem, um ou mais grupos de usuários ficarão
impossibilitados de acessar as informações contidas no documento. A satisfação
desse tipo de pontos é um requisito básico para que determinados grupos possam
acessar documentos disponíveis na Web.

[Prioridade 2]

Pontos que os criadores de conteúdos na Web deveriam
satisfazer. Se não o fizerem, um ou mais grupos de usuários terão
dificuldades em acessar as informações contidas no documento. A satisfação desse
tipo de pontos promoverá a remoção de barreiras significativas ao acesso
a documentos disponíveis na Web.

[Prioridade 3]

Pontos que os criadores de conteúdos na Web podem
satisfazer. Se não o fizerem, um ou mais grupos poderão se deparar com algumas
dificuldades em acessar informações contidas nos documentos. A satisfação
deste tipo de pontos irá melhorar o acesso a documentos armazenados na Web.

Alguns pontos de verificação especificam um nível de prioridade que poderá
mudar sob determinadas condições (explicitadas).


5. Conformidade


Esta seção define três níveis de conformidade com este documento:



  • Nível de conformidade "A": foram satisfeitos todos os
    pontos de verificação de prioridade 1;

  • Nível de conformidade "Duplo A": foram satisfeitos todos
    os pontos de verificação de prioridades 1 e 2;

  • Nível de conformidade "Triplo A": foram satisfeitos todos
    os pontos de verificação de prioridades 1, 2 e 3.

Nota: Os níveis de conformidade são apresentados por extenso
no texto, para que sejam compreendidos quando traduzidos para discurso sonoro.


Todas e quaisquer declarações de conformidade com este documento devem utilizar,
obrigatoriamente, um dos seguintes formatos:


Formato 1. Especificar:



  • O título da recomendação: "Web Content Accessibility Guidelines 1.0".

  • O URI (Uniform Resource
    Identifier) da recomendação: http://www.w3.org/TR/1999/WAI-WEBCONTENT-19990505

  • O nível de conformidade satisfeito: "A", "Duplo A" ou "Triplo A".

  • O âmbito abrangido pela declaração de conformidade (por ex., página, site
    ou porção definida de um site).

Exemplo do formato 1:



Esta página está de acordo com o documento do W3C "Web Content Accessibility
Guidelines 1.0", disponível em
http://www.w3.org/TR/1999/WAI-WEBCONTENT-19990505, de nível "Duplo
A".


Formato 2. Incluir, em cada uma das páginas, em relação às quais se declara
conformidade, um dos três símbolos fornecidos pelo W3C e estabelecer o link
entre esse símbolo e a respectiva explicação (da autoria do W3C) do que
representa essa declaração. Em [WCAG-ICONS] são encontradas informações sobre os símbolos
e como inseri-los nas páginas.






6. Recomendações para a acessibilidade do conteúdo da
Web


Recomendação 1 - Fornecer
alternativas ao conteúdo sonoro e visual



Próxima recomendação: 2
Recomendação anterior: 14
Ir para o sumário

Proporcionar conteúdo que, ao ser apresentado ao
usuário, transmita, em essência, as mesmas funções e finalidade que o
conteúdo sonoro ou visual.


Mesmo que algumas pessoas não possam acessar diretamente imagens, filmes,
sons, applets, continuam a poder acessar páginas que incluam informações
equivalentes ao conteúdo visual ou sonoro. As
informações equivalentes devem preencher as mesmas funções que o conteúdo
visual ou sonoro. Assim, o equivalente textual de uma imagem de uma seta para
cima, que estabelece o link a um sumário poderia ser "Ir para o sumário". Em
alguns casos, o equivalente deve ainda descrever o aspecto do conteúdo visual
(por ex., no caso de diagramas complexos) ou do conteúdo sonoro
(por ex., no caso de áudio utilizado para fins educativos).


Esta recomendação realça a importância de fornecer equivalentes
textuais
de conteúdo não textual (como imagens, áudio
pré-gravado, vídeo). O poder dos equivalentes textuais reside na
capacidade de serem comunicados de modo acessível a pessoas com diferentes
deficiências, utilizando uma grande variedade de tecnologias. O texto pode
ser rapidamente reproduzido por sintetizadores de voz e monitores Braille, e pode ser apresentado
visualmente (em vários tamanhos) em monitores ou em papel. O
discurso sintetizado é essencial para cegos e para muitas pessoas com
dificuldades de leitura, freqüentemente associadas à surdez,
deficiências cognitivas ou de aprendizagem. O sistema Braille é fundamental tanto
para pessoas cegas e surdas como para aquelas cuja única deficiência sensorial é
a cegueira. O texto apresentado sob a forma visual beneficia tanto os surdos
quanto a maioria dos usuários da Web.


O fornecimento de equivalentes não textuais (imagens, vídeos, áudio
pré-gravado) de texto é também benéfico para determinados usuários,
especialmente para aqueles que não lêem ou têm dificuldade de leitura. Em alguns filmes e
apresentações visuais, é possível que a ação visual (como a
linguagem de sinais ou outras "pistas" visuais) não seja acompanhada de
informação sonora suficiente para transmitir a idéia central com a mesma
integridade e clareza. Se não forem fornecidas descrições verbais desse tipo de
informações, quem não vê (ou não pode olhar) o conteúdo visual não
poderá atingir o mesmo grau de compreensão.


Pontos de verificação:



1.1 Fornecer um equivalente textual a
cada elemento não textual (por ex., por meio de "alt" ou "longdesc", ou como
parte do conteúdo do elemento). Isso abrange: imagens, representações
gráficas do texto (incluindo símbolos), regiões de mapa de imagem, animações
(por ex., GIF animados), applets e objetos programados, arte ASCII,
frames, programas interpretáveis, imagens utilizadas como
sinalizadores de pontos de enumeração, espaçadores, botões gráficos, sons
(reproduzidos ou não com interação do usuário), arquivos de áudio
independentes, trilhas áudio de vídeo e trechos de vídeo. [Prioridade 1]

Por exemplo, em HTML:

  • Utilizar "alt" para os elementos IMG, INPUT e APPLET, ou fornecer um
    equivalente textual como parte do conteúdo dos elementos OBJECT e APPLET.

  • No caso de um conteúdo complexo (um gráfico ou diagrama), em
    que o texto "alt" não proporcione um equivalente textual suficientemente
    completo, fornecer uma descrição adicional, utilizando
    "longdesc" com IMG ou FRAME, um link dentro de um elemento OBJECT ou um
    link
    descritivo
    .

  • Em mapas de imagem, utilizar o atributo "alt" com AREA ou o elemento MAP
    com elementos A por conteúdo.

Ver também o ponto de
verificação 9.1
e o ponto de
verificação 13.10
.



Técnicas para o
ponto de verificação 1.1

1.2 Fornecer links de texto
redundantes relativos a cada região ativa de um mapa de imagem armazenado no
servidor. [Prioridade 1]

Ver também o ponto
de verificação 1.5
e o ponto de
verificação 9.1
.

Técnicas
para o ponto de verificação 1.2

1.3 Fornecer uma descrição sonora das
informações importantes veiculadas em trechos visuais das apresentações
multimídia
, até que os
agentes do usuário
consigam ler, automaticamente e em voz alta, o
equivalente textual dos trechos visuais. [Prioridade 1]

Sincronizar a descrição sonora e a pista de áudio, de acordo
com o disposto no ponto
de verificação 1.4
. Para informações sobre equivalentes textuais de
informações visuais, consultar o ponto de
verificação 1.1
.

Técnicas
para o ponto de verificação 1.3

1.4 Em apresentações multimídia
baseadas em tempo (filme ou animação), sincronizar as
alternativas equivalentes (legendas ou descrições sonoras dos trechos
visuais) e a apresentação. [Prioridade 1]

Técnicas
para o ponto de verificação 1.4

1.5 Fornecer links textuais
redundantes para cada região ativa dos mapas de imagem no cliente,
até que os
agentes do usuário
proporcionem equivalentes textuais dos links a
mapas de imagem armazenados no cliente. [Prioridade 3]

Ver também o ponto
de verificação 1.2
e o ponto de
verificação 9.1
.

Técnicas
para o ponto de verificação 1.5

Recomendação 2 - Não recorrer apenas à
cor



Próxima recomendação: 3
Recomendação anterior: 1
Ir para o sumário

Assegurar a percepção do texto e dos
elementos gráficos quando vistos sem cores.


Se a cor for o único meio utilizado para transmitir informações, as
pessoas que não são capazes de diferenciar certas cores, bem como os
usuários de dispositivos não coloridos ou com monitores não visuais, não receberão
essas informações. Se as cores de fundo e de primeiro plano tiverem tons muito
próximos, podem não ser suficientemente contrastantes quando vistas em telas
monocromáticas ou por pessoas com diferentes cromodeficiências.


Pontos de verificação:



2.1 Assegurar que todas as informações
veiculadas com cor estejam também disponíveis sem cor, por exemplo a partir do
contexto ou de marcações. [Prioridade 1]

Técnicas para o ponto de verificação
2.1

2.2 Assegurar que a combinação de cores
entre o fundo e o primeiro plano seja suficientemente contrastante para poder
ser vista por pessoas com cromodeficiências, bem como pelas que utilizam monitores de vídeo
monocromáticos. [Prioridade 2 para imagens; prioridade 3 para
texto].

Técnicas para o ponto
de verificação 2.2

Recomendação 3 - Utilizar
corretamente marcações e folhas de estilo



Próxima recomendação: 4
Recomendação anterior: 2
Ir para o sumário

Marcar os documentos com os elementos estruturais
adequados. Controlar a apresentação por meio de folhas de estilo, em vez de elementos de apresentação e atributos.


A utilização incorreta -- isto é, sem observar as especificações -- de
marcações prejudica a acessibilidade. A utilização errônea de uma marcação ou
efeito de apresentação (por ex., utilizar uma tabela para a disposição
de objetos na página, ou um cabeçalho para mudar o tamanho do tipo de fonte)
torna difícil, aos usuários com software especializado, compreender a
organização da página e navegarem nela. Além disso, a utilização de marcações de
apresentação em vez de marcações estruturais para representar uma estrutura (por
ex., construir, com um elemento PRE de HTML, aquilo que parece uma tabela de
dados) dificulta a apresentação inteligível da página a outros dispositivos (ver
a descrição da diferença entre conteúdo, estrutura e
apresentação
).


Os criadores de conteúdo Web podem se sentir tentados a fazer uso (ou mau
uso) de esquemas construtivos que produzam um determinado efeito de
formatação em navegadores mais antigos. Já que tais práticas podem provocar problemas
de acesso, é necessário avaliar se a formatação em questão é tão
importante que compense o risco de tornar o documento inacessível a parte dos
usuários.


No extremo oposto, os criadores de conteúdo não podem sacrificar determinadas
marcações só porque um determinado navegador ou tecnologia de apoio não as trata
corretamente. Por exemplo, é correta a utilização do elemento TABLE do HTML
para marcar informações tabulares, mesmo que alguns leitores
de tela não consigam processar texto lado a lado, como deveria ser (ver ponto de
verificação 10.3
). A utilização correta de TABLE e a criação de tabelas
passíveis de transformação harmoniosa (ver a recomendação 5)
permite que o software reproduza tabelas de outras maneiras além da forma de
grades com duas dimensões.


Pontos de verificação:



3.1 Sempre que existir uma linguagem de
marcação apropriada, utilizar marcações em vez de imagens para transmitir
informações. [Prioridade 2]

Por exemplo, utilizar MathML para marcar equações
matemáticas, e folhas de
estilo
para formatar texto e organizar a sua paginação (disposição
na página). Além disso, evitar o uso de imagens para representar texto
-- utilizar, em vez disso, texto e folhas de estilo. Ver também a recomendação
6
e a recomendação 11.

Técnicas para o ponto de verificação
3.1

3.2 Criar documentos passíveis de
validação por gramáticas formais, publicadas. [Prioridade 2]

Por exemplo, incluir uma declaração de tipo de documento
no início do documento, que se refira a uma DTD publicada (por ex., a DTD estrita
do HTML 4.0).

Técnicas para o ponto de verificação
3.2

3.3 Utilizar folhas de estilo para controlar
a paginação (disposição em página) e a apresentação. [Prioridade 2]

Por exemplo, utilizar a propriedade 'font' do CSS ao invés
do elemento FONT do HTML no controle de estilos de tipo de fonte.

Técnicas para o
ponto de verificação 3.3

3.4 Utilizar unidades relativas, e não
absolutas, nos valores dos atributos da linguagem de marcação e nos valores
das propriedades das folhas de estilo. [Prioridade 2]

Por exemplo, em CSS, utilizar 'em' ou percentagens em vez
das unidades absolutas 'pt' ou 'cm'. Se forem utilizadas unidades absolutas,
deve-se verificar se o conteúdo reproduzido é utilizável (ver a seção sobre
validação
).

Técnicas para o ponto de
verificação 3.4

3.5 Utilizar elementos de cabeçalho
indicativos da estrutura do documento, de acordo com as
especificações. [Prioridade 2]

Por exemplo, em HTML, utilizar H2 para indicar uma
subseção de H1. Não utilizar cabeçalhos para produzir efeitos de tipo de
fonte.

Técnicas para o ponto
de verificação 3.5

3.6 Marcar corretamente listas e pontos
de enumeração em listas. [Prioridade 2]

Por exemplo, em HTML, hierarquizar corretamente as
listas OL, UL e DL.

Técnicas para o ponto de
verificação 3.6

3.7
Marcar as citações. Não utilizar marcações de citação para efeitos de
formatação, como, por exemplo, o avanço de texto. [Prioridade 2]

Por exemplo, em HTML, utilizar os elementos Q e
BLOCKQUOTE para, respectivamente, marcar citações curtas e mais extensas.

Técnicas para o ponto de verificação 3.7

Recomendação 4 - Indicar
claramente qual o idioma utilizado



Próxima recomendação: 5
Recomendação anterior: 3
Ir para o sumário

Utilizar marcações que facilitem a pronúncia e a
interpretação de abreviaturas ou texto em língua estrangeira.


Se os criadores de conteúdo marcarem as mudanças de idioma em um documento, os
sintetizadores de voz e os dispositivos Braille podem passar automaticamente
para o novo idioma, tornando o documento mais acessível a usuários
multilíngües. Os criadores de conteúdo devem identificar o idioma predominante do conteúdo do documento
(por meio de marcações ou dos cabeçalhos do HTTP). Devem ainda fornecer a versão
por extenso de quaisquer abreviaturas e siglas.


Além de ser um auxiliar precioso para as tecnologias de apoio, a
marcação do idioma permite que os mecanismos de busca procurem e identifiquem
documentos em um determinado idioma. A marcação do idioma aumenta também a legibilidade
da Web para todos os usuários, incluindo os que têm deficiências de
aprendizagem, cognitivas ou surdez.


Se as abreviaturas e as mudanças de idioma não forem identificadas, podem se
tornar indecifráveis quando forem utilizados comandos por voz ou sistemas
Braille.


Pontos de verificação:



4.1 Identificar claramente quaisquer
mudanças de idioma no texto de um documento, bem como nos equivalentes
textuais
(por ex., legendas). [Prioridade 1]

Por exemplo, em HTML, utilizar o atributo "lang". Em
XML, utilizar "xml:lang".

Técnicas
para o ponto de verificação 4.1

4.2 Especificar por extenso cada abreviatura
ou sigla quando da sua primeira ocorrência em um documento. [Prioridade 3]

Por exemplo, em HTML, utilizar o atributo "title" ou os
elementos ABBR e ACRONYM. Fornecer a versão por extenso no corpo principal do
documento também contribui para a sua melhor utilização.

Técnicas
para o ponto de verificação 4.2

4.3 Identificar o principal idioma
utilizado nos documentos. [Prioridade 3]

Por exemplo, em HTML, definir o atributo "lang" no
elemento HTML. Em XML, utilizar "xml:lang". Os operadores de servidores devem
configurá-los de modo a tirar partido dos mecanismos de negociação de conteúdo
do HTTP ([RFC2068],
seção 14.13), para que os clientes possam baixar automaticamente
documentos no idioma preferido.

Técnicas para o
ponto de verificação 4.3

Recomendação 5 - Criar tabelas
passíveis de transformação harmoniosa



Próxima recomendação: 6
Recomendação anterior: 4
Ir para o sumário

Assegurar que as tabelas têm as marcações
necessárias para poderem ser transformadas harmoniosamente por navegadores
acessíveis e outros agentes do usuário.


Devem ser utilizadas tabelas para marcar as informações tabulares genuínas ("tabelas de
dados"). Os criadores de conteúdo devem evitar utilizá-las para efeitos de
paginação ("tabelas de disposição"). As tabelas, qualquer que seja seu uso, acarretam problemas aos usuários de leitores de tela (ver o ponto de verificação 10.3).


Alguns agentes do usuário permitem que os
usuários naveguem entre as células das tabelas e acessem o cabeçalho e
outras informações sobre as células. Se não forem adequadamente marcadas, essas
tabelas não irão fornecer as informações apropriadas aos agentes do usuário.
(Ver também a recomendação 3.)


Os pontos de verificação que se seguem se destinam a
beneficiar diretamente as pessoas que acessam tabelas por meios sonoros
(por ex., um leitor de tela ou um computador pessoal para automóvel) ou que vêem
apenas uma parte da página de cada vez (por ex., usuários cegos ou com baixa visão
que utilizem comando por voz ou um monitor Braille ou ainda quem usa monitores de vídeo de dimensões reduzidas).


Pontos de
verificação:



5.1 Em tabelas de dados, identificar os
cabeçalhos de linha e de coluna. [Prioridade 1]

Por exemplo, em HTML, utilizar TD
para identificar as células de dados e TH para identificar os cabeçalhos.

Técnicas para o
ponto de verificação 5.1

5.2 Em tabelas de dados com dois ou mais níveis
lógicos de cabeçalhos de linha ou de coluna, utilizar marcações para associar
as células de dados às células de cabeçalho. [Prioridade 1]

Por exemplo, em HTML, utilizar THEAD,
TFOOT e TBODY para agrupar linhas, COL e COLGROUP para agrupar colunas, e os
atributos "axis", "scope" e "headers" para descrever relações mais complexas
entre os dados.

Técnicas para o ponto de verificação 5.2

5.3 Não utilizar tabelas para efeitos de
disposição em página, a não ser que a tabela continue a fazer sentido depois
de ser linearizada. Se não for o caso, fornecer um equivalente alternativo (que
pode ser uma versão linearizada). [Prioridade 2]

Nota: Até que os agentes do
usuário
passem a suportar o posicionamento por folhas de estilo,
as tabelas não devem ser utilizadas para produzir uma determinada disposição
na página. Ver também o ponto de verificação 3.3.

Técnicas para o ponto de verificação 5.3

5.4 Se for utilizada uma tabela para efeitos de
disposição em página, não utilizar qualquer marcação estrutural para efeitos
de formatação visual. [Prioridade 2]

Por exemplo, em HTML, não utilizar o
elemento TH para fazer com que o conteúdo de uma célula (que não seja de
cabeçalho de tabela) apareça centrado e em negrito.

Técnicas para o ponto de verificação 5.4

5.5 Fornecer resumos das tabelas. [Prioridade 3]

Por exemplo, em HTML, utilizar o
atributo "summary" do elemento TABLE.

Técnicas para o
ponto de verificação 5.5

5.6 Fornecer abreviaturas para os rótulos de
cabeçalho. [Prioridade 3]

Por exemplo, em HTML, utilizar o
atributo "abbr" no elemento TH.

Técnicas
para o ponto de verificação 5.6

Ver também o ponto de verificação 10.3.


Recomendação 6 - Assegurar que as páginas dotadas de
novas tecnologias sejam transformadas harmoniosamente



Próxima recomendação: 7
Recomendação anterior: 5
Ir para o sumário

Assegurar
que as páginas são acessíveis mesmo quando as tecnologias mais recentes não
forem suportadas ou tenham sido desativadas.


Embora os criadores de conteúdo Web sejam encorajados a
utilizar novas tecnologias para resolver problemas decorrentes dos mecanismos
existentes, devem levar em consideração que as páginas que produzirem devem poder ser
vistas com os navegadores mais antigos e pelos usuários que optem por
desativar as novas funcionalidades.


Pontos de
verificação:



6.1 Organizar os documentos de tal forma que
possam ser lidos sem recurso a folhas de estilo. Por exemplo, se um documento
em HTML for reproduzido sem as folhas de estilo que lhe estão associadas, deve
continuar a ser possível lê-lo. [Prioridade 1]

Todo o conteúdo organizado de forma
lógica deve ser apresentado em uma ordem compreensível, mesmo que tenha
sido desativada a funcionalidade das folhas de estilo ou que esta não seja
suportada.

Técnicas para o ponto de verificação 6.1

6.2 Assegurar que os equivalentes de conteúdo
dinâmico sejam atualizados sempre que esse conteúdo mudar. [Prioridade 1]

Técnicas para o ponto de verificação 6.2

6.3
Assegurar que todas as páginas possam ser utilizadas mesmo que os programas
interpretáveis, os applets ou outros objetos programados tenham sido
desativados ou não sejam suportados. Se isso não for possível, fornecer
informações equivalentes em uma página alternativa, acessível. [Prioridade 1]

Por exemplo, assegurar que os
links que desencadeiam programas interpretáveis funcionem mesmo quando estes
tiverem sido desativados ou não forem suportados (por ex., não utilizar
"javascript:" como destino do link). Se não for possível fazer com que a
página seja utilizada sem programas interpretáveis, fornecer um equivalente
textual com o elemento NOSCRIPT ou utilizar um programa interpretável presente
no servidor em vez de no cliente, ou ainda fornecer uma página alternativa, de
acordo com o disposto no ponto de verificação 11.4. Ver também a recomendação 1.

Técnicas para o ponto de verificação 6.3

6.4 Em programas interpretáveis e applets,
assegurar que a resposta a eventos seja independente do dispositivo de
entrada. [Prioridade 2]

Ver a definição de independente de dispositivos.

Técnicas para o ponto de verificação 6.4

6.5 Assegurar a acessibilidade do conteúdo
dinâmico ou fornecer apresentação ou página alternativas. [Prioridade 2]

Por exemplo, em HTML utilizar
NOFRAMES no final de cada conjunto de frames. Em determinadas aplicações, os programas interpretados no servidor podem
ser de acesso mais fácil do que os interpretados no cliente.

Técnicas
para o ponto de verificação 6.5

Ver também o ponto de verificação 11.4.


Recomendação 7 - Assegurar o controle do usuário sobre as alterações
temporais do conteúdo



Próxima recomendação: 8
Recomendação anterior: 6
Ir para o sumário

Assegurar
a possibilidade de interrupção momentânea ou definitiva do movimento,
intermitência, transcurso ou atualização automática de objetos ou
páginas.


Algumas pessoas com deficiências cognitivas ou visuais
não conseguem ler texto em movimento com a rapidez necessária ou podem mesmo não
serem capazes de lê-lo. Além disso, para pessoas com deficiências
cognitivas, o movimento pode ser uma fonte de distração que faz com que o resto
da página se torne impossível de ler. Os leitores de tela não são capazes de ler texto em
movimento; as pessoas com deficiências físicas podem não conseguir se moverem com
a rapidez ou precisão que a interação com objetos em movimento exige.


Nota: O conjunto dos
pontos de verificação que se segue apela e depende exclusivamente da
responsabilidade dos criadores de conteúdo até que os agentes do
usuário
ofereçam mecanismos adequados para o controle de
funcionalidades.


Pontos de
verificação:



7.1 Evitar concepções que possam provocar
intermitência da tela, até que os agentes do
usuário
possibilitem o seu controle. [Prioridade 1]

Nota: Uma
intermitência ou pulsar na faixa de 4 a 59 pulsos por segundo (Hertz), sendo
o pico de sensibilidade 20 pulsos por segundo, bem como uma rápida passagem
de uma quase escuridão para uma iluminação excessiva (como a que ocorre nas
luzes de tipo "strobe"), pode desencadear ataques ou ausências nas pessoas com
epilepsia fotossensível.

Técnicas para
o ponto de verificação 7.1

7.2
Evitar situações que possam provocar o piscar do conteúdo das páginas (isto
é, alterar a apresentação a intervalos regulares, como ligar e
desligar),
até que os agentes do
usuário
possibilitem o controle desse efeito. [Prioridade 2]

Técnicas para o
ponto de verificação 7.2

7.3
Evitar páginas contendo movimento,
até que os agentes do
usuário
possibilitem a imobilização do conteúdo. [Prioridade 2]

Sempre que uma página contiver
movimento, fornecer (em programa interpretável ou applet) mecanismo
para imobilizá-lo e impedir atualizações. A utilização de folhas de
estilo dotadas de programas interpretáveis destinados à criação de movimento
permite que os usuários tenham mais facilidade em desativá-las ou fazer
com que os seus efeitos sejam anulados. Ver também a recomendação 8.

Técnicas para o ponto de
verificação 7.3

7.4 Não criar páginas de atualização automática
periódica,
até que os agentes do
usuário
possibilitem parar essa atualização. [Prioridade 2]

Por exemplo, em HTML, não provocar a
atualização automática das páginas por meio da inclusão de
"HTTP-EQUIV=refresh", até que os agentes do usuário dêem aos usuários a
possibilidade de desativarem essa funcionalidade.

Técnicas para o ponto de verificação 7.4

7.5
Não utilizar marcações para redirecionar as páginas automaticamente,
até que os agentes do
usuário
possibilitem parar o redirecionamento automático. Ao invés de utilizar marcações, configurar o servidor para que
execute os redirecionamentos. [Prioridade 2]

Técnicas para o ponto de verificação 7.5

Nota: Os elementos
BLINK e MARQUEE não são definidos em qualquer especificação HTML do
W3C, e não devem ser utilizados. Ver também a recomendação 11.


Recomendação 8 - Assegurar a acessibilidade direta de interfaces do
usuário integradas



Próxima recomendação: 9
Recomendação anterior: 7
Ir para o sumário

Assegurar
que a interface do usuário obedeça a princípios de design para a
acessibilidade: acesso independente de dispositivos, operacionalidade pelo
teclado, emissão automática de voz (verbalização).


Sempre que um objeto integrado tiver uma "interface
própria", essa interface -- tal como a interface do próprio navegador -- deve ser
acessível. Se a interface do objeto integrado não for acessível,
deve ser fornecida uma solução alternativa.


Nota: Para obter
informações sobre interfaces acessíveis, devem ser consultados os documentos de recomendações para a acessibilidade de agentes do
usuário
([WAI-USERAGENT]) e de recomendações
para a acessibilidade de ferramentas de criação de conteúdo
([WAI-AUTOOL]).


Ponto de
verificação:



8.1 Criar elementos de programação, tais como
programas interpretáveis e applets, diretamente acessíveis pelas tecnologias
de apoio ou com elas compatíveis [prioridade 1 se a funcionalidade for importante e não estiver presente em outro local;
prioridade 2, se não for o caso].

Ver também a recomendação 6.

Técnicas para o ponto
de verificação 8.1

Recomendação 9 - Projetar páginas considerando a independência de dispositivos



Próxima recomendação: 10
Recomendação anterior: 8
Ir para o sumário

Utilizar
funções que permitam a ativação de elementos de página por meio de uma grande
variedade de dispositivos de entrada de comandos.


Acesso independente de dispositivos significa que o usuário
pode interagir com o agente do usuário ou com o documento por meio do
dispositivo de entrada (ou de saída) de comandos de sua preferência: mouse,
teclado, voz, ponteiro de cabeça, ou outro. Se, por exemplo, um controle de
formulário puder apenas ser acessado com o mouse, quem estiver usando a
página sem vê-la, com comandos por voz ou com um teclado, ou quem estiver usando outro dispositivo apontador, não poderá utilizar o formulário.


Nota: O fornecimento
de equivalentes textuais de mapas de imagem ou de imagens utilizadas como
links permite que os usuários interajam com eles sem necessidade de um
dispositivo apontador. Ver também a recomendação 1.


Geralmente, as páginas que permitem interação pelo
teclado são também acessíveis por meio das interfaces de comando por voz ou de
linha de comandos.


Pontos de verificação:




9.1 Fornecer mapas de imagem armazenados no
cliente ao invés de no servidor, exceto quando as regiões não puderem ser
definidas por forma geométrica disponível. [Prioridade 1]
Ver também o ponto de verificação 1.1, o ponto de verificação 1.2 e o ponto de verificação 1.5.

Técnicas para o ponto de verificação 9.1

9.2 Assegurar que qualquer elemento dotado de
interface própria possa funcionar de modo independente de dispositivos. [Prioridade 2]

Ver a definição de independente de dispositivos.

Ver também a recomendação 8.

Técnicas para o ponto de verificação 9.2

9.3 Em programas interpretáveis, especificar
respostas a eventos, preferindo-as a rotinas dependentes de
dispositivos. [Prioridade 2]

Técnicas para o ponto de verificação 9.3

9.4
Criar uma seqüência lógica de tabulação para percorrer links, controles de
formulários e objetos. [Prioridade 3]

Por exemplo, em HTML, especificar a
ordem de tabulação por meio do atributo "tabindex" ou ter um design de
página claro e lógico.

Técnicas para o ponto
de verificação 9.4

9.5 Fornecer atalhos por teclado que apontem
para links importantes (incluindo os contidos em mapas de imagem armazenados no
cliente
), controles de formulários e grupo de controles de
formulários. [Prioridade 3]

Por exemplo, em HTML, especificar
atalhos por meio do atributo "accesskey".

Técnicas para o ponto de verificação 9.5

Recomendação 10 - Utilizar soluções de
transição



Próxima recomendação: 11
Recomendação anterior: 9
Ir para o sumário

Utilizar
soluções de acessibilidade transitórias, para que as tecnologias de apoio e
os navegadores mais antigos funcionem corretamente.


Por exemplo, os navegadores mais antigos não permitem que
os usuários se posicionem em caixas de edição vazias. Os leitores de tela
mais antigos lêem séries de links consecutivos como se fossem um único link. Esses elementos ativos são, por isso, de acesso difícil ou mesmo
impossível. Além disso, a mudança da janela atual ou o aparecimento repentino
de novas janelas pode ser um fator de grande desorientação para os usuários
que não conseguirem ver que foi isso que aconteceu.


Nota: Os pontos de
verificação que se seguem são aplicáveis até que os
agentes do usuário
(incluindo as tecnologias de apoio) abordem
essas questões. Estes pontos de verificação são classificados como
"provisórios", o que significa que o grupo de trabalho de recomendações para o
conteúdo Web, no momento da publicação deste
documento
, os considera válidos e necessários em termos da acessibilidade
da Web. No entanto, o mesmo grupo de trabalho não prevê que estes pontos sejam
necessários no futuro, quando as tecnologias da Web tiverem incorporado
funcionalidades ou capacidades que se antevêem.


Pontos de
verificação:



10.1
Não provocar o aparecimento de janelas de sobreposição ou outras quaisquer, e não fazer
com que o conteúdo da janela atual seja modificado sem que o usuário seja
informado disso,
até que os agentes do
usuário
tornem possível a desativação de janelas secundárias.
[Prioridade 2]

Por exemplo, em HTML, evitar a
utilização de frames cujo destino seja uma nova
janela.

Técnicas
para o ponto de verificação 10.1

10.2 Assegurar o correto posicionamento de todos os
controles de formulários que tenham rótulos implicitamente associados,
até que os agentes do
usuário
venham a suportar associações explícitas entre rótulos e
controles de formulários. [Prioridade 2]

O rótulo deve estar imediatamente
antes do respectivo controle, na mesma linha (permitindo mais de um
controle/tabela por linha), ou na linha que precede o controle (com um único
rótulo e um único controle por linha). Ver também o ponto de verificação 12.4.

Técnicas para o ponto de verificação 10.2

10.3
Proporcionar uma alternativa de texto linear (na mesma ou em outra página),
em relação a todas as tabelas que apresentem o
texto em colunas paralelas e com translineação,
até que os agentes do
usuário
(incluindo as tecnologias de apoio) reproduzam
corretamente texto colocado lado a lado. [Prioridade 3]

Nota: Ver a definição de tabela
linearizada
. Esse ponto de verificação beneficia as pessoas
cujos agentes do usuário (como alguns leitores de tela) não são
capazes de tratar blocos de texto apresentados lado a lado; esse ponto de
verificação não deve de modo algum desencorajar os criadores de conteúdo Web a
utilizar tabelas para representar informações
tabulares
.

Técnicas para o
ponto de verificação 10.3

10.4
Incluir caracteres predefinidos de preenchimento nas caixas de edição e nas
áreas de texto,
até que os agentes do
usuário
tratem corretamente os controles vazios. [Prioridade 3]

Por exemplo, em HTML, isso pode
ser feito com TEXTAREA e INPUT.

Técnicas
para o ponto de verificação 10.4

10.5
Inserir, entre links adjacentes, caracteres que não funcionem como link
e sejam passíveis de impressão (com um espaço de início e outro de
fim),
até que os agentes do
usuário
(incluindo as tecnologias de apoio) reproduzam clara e
distintamente os links adjacentes. [Prioridade 3]

Técnicas
para o ponto de verificação 10.5

Recomendação 11 - Utilizar tecnologias e recomendações do W3C



Próxima recomendação: 12
Recomendação anterior: 10
Ir para o sumário

Utilizar
tecnologias do W3C (de acordo com suas especificações) e seguir as recomendações
de acessibilidade. Quando não for possível utilizar tecnologia W3C, ou quando tal
utilização produzir materiais que não possam ser objeto de transformação
harmoniosa, fornecer uma versão alternativa, acessível, do conteúdo.


As presentes recomendações recomendam tecnologias do W3C
(por ex., HTML, CSS), por várias razões:



  • As tecnologias do W3C incluem funções de
    acessibilidade "integradas".

  • As especificações do W3C são apreciadas nas fases
    iniciais dos projetos, para garantir que as questões de acessibilidade sejam
    levadas em conta na fase de criação.

  • As especificações do W3C são desenvolvidas segundo um
    processo aberto e consensual no setor de informática.

Muitos formatos não não desenvolvidos pelo W3C (por ex., PDF, Shockwave,
etc.) exigem suplementos, ou aplicações independentes. Freqüentemente não é
possível ver esses formatos, nem navegar neles, com os agentes do usuário atuais (incluindo as tecnologias de apoio). Se forem
evitadas funções não gerenciadas pelo W3C e funcionalidades não normalizadas
(elementos, atributos, propriedades e extensões exclusivos de determinados
fabricantes), as páginas tendem a se tornar mais acessíveis a um maior número de
usuários de diversos equipamentos e programas. Quando for necessário
recorrer a tecnologias não acessíveis (proprietárias ou não), devem ser
fornecidas páginas acessíveis equivalentes.


Mesmo quando se empregam tecnologias do W3C, seu uso deve observar as recomendações para a acessibilidade. Ao utilizar novas
tecnologias, deve-se garantir que elas sejam passíveis de transformação
harmoniosa (Ver também a recomendação 6.).


Nota: A conversão de
documentos (a partir de PDF, PostScript, RTF) para linguagens de marcação do W3C (como o
HTML ou o XML) nem sempre resulta em documentos acessíveis.
Assim, cada uma das páginas deve ser validada, mediante a verificação da sua
acessibilidade e facilidade de utilização, logo após o processo de conversão
(consultar a seção sobre validação). Se uma página não for
convertida pronta e convenientemente, é necessário rever o seu conteúdo até que
a representação original seja adequadamente convertida, ou fornecer uma versão
em HTML ou em texto simples.


Pontos de
verificação:



11.1 Utilizar tecnologias do W3C sempre
disponíveis e adequadas a uma determinada tarefa; utilizar as
versões mais recentes, desde que suportadas. [Prioridade 2]

Para saber onde encontrar as mais
recentes especificações do W3C e suporte relativo à interface do usuário de WAI (com
informações sobre os agentes que suportam as especificações W3C), consultar a
lista de referências.

Técnicas para o ponto de verificação 11.1

11.2 Evitar funcionalidades desatualizadas
de tecnologias do W3C. [Prioridade 2]

Por exemplo, em HTML, não utilizar o
elemento FONT, já desatualizado; utilizar, em seu lugar, folhas de
estilo (por ex., a propriedade 'font' do CSS).

Técnicas para o ponto de verificação 11.2

11.3 Fornecer informações que possibilitem aos
usuários receber os documentos de acordo com as suas preferências (por
ex., por idioma ou por tipo de conteúdo) [Prioridade 3]

Nota: Sempre que possível, utilizar a negociação
de conteúdo.

Técnicas para o ponto de verificação 11.3

11.4
Se, apesar de todos os esforços, não for possível criar
uma página acessível, fornecer um link a uma página
alternativa que utilize tecnologias do W3C, seja acessível, contenha
informações (ou funcionalidade) equivalentes e seja atualizada tão
freqüentemente quanto a página original, considerada inacessível. [Prioridade 1]

Técnicas
para o ponto de verificação 11.4

Nota: Os criadores de conteúdo Web devem
recorrer a páginas alternativas apenas no caso de falharem todas as outras
soluções. Isso porque as páginas alternativas são atualizadas com menor
freqüência do que as páginas originais. Uma página desatualizada pode ser
tão frustrante quanto uma inacessível, já que, em ambos os casos, as informações
apresentadas na página original não estão disponíveis. A geração automática de
páginas alternativas pode conduzir a atualizações mais freqüentes, mas os
criadores de conteúdo devem garantir que as páginas geradas façam sempre
sentido e permitir que os usuários possam navegar em um site tendo como ponto
de partida os links localizados nas páginas principais, nas alternativas ou
em ambas. Antes de recorrer a uma página alternativa, deve-se reavaliar o
design da página original. Torná-la acessível eqüivale a melhorá-la em
benefício de todos os usuários, indistintamente.


Recomendação 12 - Fornecer informações de contexto e
orientações.



Próxima recomendação: 13
Recomendação anterior: 11
Ir para o sumário

Fornecer
contexto e orientações para ajudar os usuários a compreenderem páginas ou
elementos complexos.


O agrupamento de elementos e o fornecimento de
informações de contexto acerca da relação existente entre elementos pode ser de
grande utilidade para todos os usuários. As relações complexas entre as
diferentes partes de uma página podem ser difíceis de interpretar por pessoas
com deficiências cognitivas ou de visão.


Pontos de
verificação:



12.1 Dar, a cada frame, um título que facilite a identificação dos frames e sua navegação. [Prioridade 1]

Por exemplo, em HTML, utilizar o
atributo "title" nos elementos FRAME.

Técnicas para o ponto de
verificação 12.1

12.2 Descrever a finalidade dos frames e o modo como se relacionam entre si, se
isso não for óbvio a partir unicamente dos títulos. [Prioridade 2]

Por exemplo, em HTML, utilizar
"longdesc" ou um link descritivo.

Técnicas para o
ponto de verificação 12.2

12.3 Dividir grandes blocos de informação em
grupos mais fáceis de gerenciar, sempre que for o caso. [Prioridade 2]

Por exemplo, em HTML, utilizar
OPTGROUP para agrupar elementos OPTION dentro de um SELECT; agrupar controles
de formulários por meio de FIELDSET e de LEGEND; utilizar listas hierárquicas
sempre que for adequado; utilizar cabeçalhos para estruturar documentos.
Ver também a recomendação 3.

Técnicas para o ponto de verificação 12.3

12.4 Associar explicitamente os rótulos aos
respectivos controles. [Prioridade 2]

Por exemplo, em HTML, utilizar LABEL
e o respectivo atributo "for".

Técnicas para o ponto de verificação 12.4

Recomendação 13 - Fornecer mecanismos de
navegação claros



Próxima recomendação: 14
Recomendação anterior: 12
Ir para o sumário

Fornecer
mecanismos de navegação coerentes e sistematizados -- informações de orientação,
barras de navegação, mapa do site -- para aumentar as probabilidades
de uma pessoa encontrar o que procura em um dado site.


A existência de mecanismos de
navegação
claros e coerentes é importante para as pessoas com
deficiências cognitivas ou cegueira, e beneficia a todos os usuários.


Pontos de
verificação:



13.1 Identificar claramente o destino de cada
link. [Prioridade 2]

O texto do link deve ser suficientemente
ilustrativo para fazer sentido quando for lido fora de contexto -
isoladamente ou integrado em uma seqüência de links. O texto do link
deve, além disso, ser conciso.

Por exemplo, em HTML, escrever "Dados
sobre a versão 4.3", em vez de "Clicar aqui". Além da
clareza no texto do link, os criadores de conteúdo podem tornar o destino
de um link ainda mais claro, utilizando um título de link informativo
(por ex., em HTML, utilizando o atributo "title").

Técnicas
para o ponto de verificação 13.1

13.2 Fornecer metadados para acrescentar
informações semânticas a páginas ou sites. [Prioridade 2]

Por exemplo, utilizar RDF ([RDF]) para indicar a autoria de um documento, o tipo
de conteúdo.

Nota: Alguns agentes do
usuário
para HTML são capazes de construir ferramentas de
navegação a partir das relações existentes entre documentos, descritas pelo
elemento LINK do HTML e pelos atributos "rel" ou "rev" (por ex.,
rel="seguinte", rel="anterior", rel="índice remissivo"). Ver também o ponto de verificação 13.5.

Técnicas para o ponto de verificação 13.2

13.3 Dar informações sobre a organização geral
de um site (por ex., por meio de um mapa do site ou de um sumário). [Prioridade 2]

Ao descrever a organização de um
site, destacar e explicar as funções de acessibilidade nele disponíveis.

Técnicas para o ponto de verificação 13.3

13.4 Utilizar os mecanismos de navegação de
maneira coerente e sistemática. [Prioridade 2]

Técnicas para o ponto de verificação 13.4

13.5
Fornecer barras de navegação para destacar e dar acesso ao mecanismo de
navegação. [Prioridade 3]

Técnicas para o ponto de
verificação 13.5

13.6 Agrupar links relacionados entre si,
identificar o grupo (em benefício dos agentes do usuário) e, até que os agentes do
usuário
se encarreguem de tal função, fornecer um modo de
contornar determinado grupo. [Prioridade 3]


Técnicas para o ponto de
verificação 13.6

13.7
Se forem oferecidas funções de pesquisa, ativar diferentes tipos de
pesquisa de modo a corresponderem a diferentes níveis de competência e às
preferências dos usuários. [Prioridade 3]
Técnicas para o ponto de verificação 13.7
13.8 Colocar informações identificativas no
início de cabeçalhos, parágrafos, listas. [Prioridade 3]
Nota: Esta ação,
a que se dá vulgarmente o nome de "carga inicial", é especialmente útil
para pessoas que acessam informações a partir de dispositivos seqüenciais,
como é o caso dos sintetizadores de voz.
Técnicas para o ponto de verificação 13.8
13.9 Fornecer informações sobre coleções de
documentos (isto é, documentos compostos por várias páginas). [Prioridade 3]
Por exemplo, em HTML, especificar
coleções de documentos por meio do elemento LINK e dos atributos "rel" e
"rev". Outra maneira de criar uma coleção é construindo um arquivo (por ex.,
com zip, tar e gzip, stuffit) das diferentes páginas.
Nota: A melhoria de desempenho obtida no
processamento offline pode tornar a navegação menos dispendiosa para pessoas
com deficiências ou que naveguem mais lentamente.
Técnicas para o ponto de verificação 13.9
13.10 Fornecer meios para ignorar inserções de
arte ASCII com várias linhas. [Prioridade 3]
Ver o ponto de verificação 1.1 e o exemplo de arte ASCII apresentado no glossário.
Técnicas para o ponto de verificação 13.10

Recomendação 14 - Assegurar a clareza e a
simplicidade dos documentos.



Próxima recomendação: 1
Recomendação anterior: 13
Ir para o sumário

Assegurar
a produção de documentos claros e simples, para que sejam mais fáceis de
compreender.


A utilização de paginação (disposição em página) coerente
e sistemática, de gráficos reconhecíveis e de uma linguagem fácil de compreender
beneficia a todos os usuários. Em particular, auxiliam as pessoas com
deficiências cognitivas ou com dificuldades de leitura. (No entanto, é necessário
garantir que as imagens tenham equivalentes textuais, para benefício dos cegos,
pessoas com baixa visão ou quaisquer usuários que não tenham possibilidade de
ver objetos gráficos ou tenham optado por não vê-los. Ver também a recomendação 1.)

A utilização de uma linguagem clara e simples proporciona
uma comunicação eficaz. O acesso a informações escritas pode ser difícil para
pessoas com deficiências cognitivas ou de aprendizagem. Uma linguagem clara e
simples beneficia também todas as pessoas cuja língua materna não seja a da
página em questão, incluindo as pessoas que se comunicam por linguagem de sinais.

Pontos de
verificação:



14.1 Utilizar linguagem a mais clara e simples
possível, adequada ao conteúdo do site. [Prioridade 1]
Técnicas
para o ponto de verificação 14.1

14.2
Complementar o texto com apresentações gráficas ou sonoras, sempre que
facilitarem a compreensão da página. [Prioridade 3]
Ver também a recomendação 1.
Técnicas para o ponto de verificação 14.2
14.3 Criar um estilo de apresentação coerente e
sistemático, ao longo das diferentes páginas. [Prioridade 3]
Técnicas para o ponto de verificação 14.3



Anexo
A -- Validação


A valida