XOOPS Cube Weblog
Xigg, módulo para o XOOPS Cube, TRADUÇÃO
Tradução do XOOPS, Manual de Estilo
Direitos Autorais da Tradução do XOOPS
Usuário é como uma coisa
Segunda-feira, Novembro 10, 2008
Xigg, módulo para o XOOPS Cube, TRADUÇÃO
XIGG : Portuguese / BRAZIL
| Informações do Projeto | |
|---|---|
| Nome do projeto e versão: | XIGG |
| Linguagem: | Portuguese |
| País: | BRAZIL |
| Time de tradutores: | Mikhail Miguel |
| Endereço de email do time de tradutores: | mikhail@underpop.com |
| Tabela de Caracteres: | UTF-8 |
| Linha original | Tradução | Notas |
|---|---|---|
| Add category | Criar categoria | |
| Delete category | Remover categoria | |
| Edit category | Editar categoria | |
| Listing comments | Listando comentários | |
| Invalid request | Requisição inválida | |
| Could not delete selected comments | Não foi possível remover os comentários selecionados | |
| %d comment(s) deleted successfully | %d comentário(s) removido(s) corretamente | |
| Edit comment | Editar comentário | |
| Delete node | Remover editoria | |
| Could not publish selected nodes | Não foi possível publicar as editorias selecionadas | |
| %d node(s) published successfully | %d editoria(s) criada(s) corretamente | |
| Could not hide selected nodes | Não foi possível ocultar as editorias selecionadas | |
| %d node(s) hidden successfully | %d editoria(s) ocultada(s) corretamente | |
| Could not unhide selected nodes | Não foi possível mostrar as editorias selecionadas | |
| %d node(s) unhidden successfully | %d editorias passaram a ser visíveis | |
| Could not delete selected nodes | Não foi possível remover as editorias selecionadas | |
| %d node(s) deleted successfully | %d editoria(s) removida(s) corretamente | |
| Listing trackbacks | Listando referências externas | |
| Could not delete selected trackbacks | Não foi possível remover as referências externas selecionadas | |
| %d trackback(s) deleted successfully | %d referências externas foram removidas corretamente. | |
| Edit trackback | Editar resposta externa | |
| Edit node | Editar editoria | |
| Listing votes | Listagem de votos | |
| Could not delete selected votes | Não foi possível remover os votos selecionados | |
| %d vote(s) deleted successfully | %d voto(s) removido(s) corretamente | |
| Edit vote | Editar voto | |
| No plugin specified | Nenhuma extensão foi especificada | |
| Plugin not installed | Extensão não instalada | |
| Invalid plugin | Extensão inválida | |
| The selected plugin requires PHP %s or higher | A extensão selecionada só funciona a partir da versão %s do PHP. | |
| The selected plugin requires plugin %s to be installed and active | Para instalar a extensão selecionada, é necessário que a extensão %s esteja instalada e em funcionamento. | |
| The selected plugin requires plugin %s version %s or higher to be installed and active | A extensão selecionada requer que a extensão %s, a partir da versão %s, esteja instalada e ativada | |
| Plugin configured successfully | Extensão configurada corretamente | |
| Configure Plugin | Configurar extensão | |
| Plugin installed already | A respectiva extensão já se encontra instalada | |
| No error returned by the plugin. | E a extensão não retornou nenhuma mensagem de erro. | |
| Additionally, failed deleting plugin info from the database. Please uninstall the plugin manually before reinstall. | Além disso, ouve uma falha ao tentar remover as informações acerca da extensão do banco de dados. Por favor, desinstale a extensão manualmente antes de reinstalar. | |
| Plugin installation failure. Please check the plugin %s and try again. Error: %s | Ocorreu um erro ao tentar instalar a extensão %s. Veja se os arquivos foram copiados corretamente e tente de novo. Erro: %s | |
| Plugin installed successfully | A extensão foi corretamente instalada | |
| Install Plugin | Instalar extensão | |
| Uninstall Plugin | Desinstalar extensão | |
| Plugin is up to date | A extensão está atualizada | |
| Upgrade Plugin | Atualizar extensão | |
| \"%s\" is required | <q>%s</q> é um campo necessário | |
| Active | Ativo | |
| Priority | Prioridade | |
| Add role | Criar uma permissão | |
| Delete role | Remover permissão | |
| Add member | Incluir um colaborador | |
| User ID cannot be empty | O número do cadastro do colaborador é um valor necessário | |
| User with the specified id does not exist | Ninguém está relacionado a esse número de cadastro | |
| You may not remove yourself from the system defined role | Você não pode remover a si mesmo de uma permissão definida pelo sistema | |
| Remove member | Remover colaborador | |
| Members | Colaboradores | |
| Could not remove selected members | Não foi possível remover os colaboradores selecionados | |
| %d members(s) removed successfully | %d colaboradores foram removidos corretamente | |
| Post article | Enviar artigo | |
| Publish own article | Publicar os seus próprios artigos | |
| Publish any article | Publicar qualquer artigo | |
| Edit own unpublished article | Editar os seus próprios artigos agendados | |
| Edit any unpublished article | Editar qualquer artigo inédito | |
| Edit own published article | Editar os seus próprios artigos publicados | |
| Edit any published article | Editar qualquer artigo publicado | |
| Delete own unpublished article | Remover os seus próprios artigos agendados | |
| Delete any unpublished article | Remover qualquer artigo agendado | |
| Delete own published article | Remover próprio artigo publicado | |
| Delete any published article | Remover qualquer artigo publicado | |
| Edit source title | Editar o título da fonte | |
| Edit article priority | Editar a prioridade do artigo | |
| Edit article view count | Editar o n° de leituras do artigo | |
| Allow or disallow edit | Permissão para editar | |
| Allow or disallow comments | Permissão para comentar | |
| Allow or disallow trackbacks | Definir a utilização de referências externas | |
| Edit raw HTML | Editar em HTML puro | |
| Hide article | Ocultar artigo | |
| View hidden article | Ler aritgo oculto | |
| Post comment | Comentar | |
| Move own comment | Mover o seu próprio conteúdo | |
| Move any comment | Mover qualquer comentário | |
| Edit own comment | Editar os seus próprios comentários | |
| Edit any comment | Editar qualquer comentário | |
| Delete own comment | Remover os seus próprios comentários | |
| Delete any comment | Remover qualquer comentário | |
| Delete trackback | Remover referência externa | |
| Subumit vote | Votar | |
| Admin | Admininstrativo | |
| Edit role | Editar permissão | |
| System defined roles may not be edited nor deleted | Permissões definidas pelo sistema não podem ser editadas ou removidas | |
| Add tag | Incluir etiqueta | |
| Delete tag | Remover etiqueta | |
| An error occurred while deleting empty tags | Ocorreu um erro ao tentar remover as etiquetas em desuso | |
| Deleted %s empty tag(s) | %s etiquetas vazias foram corretamente removidas. | |
| Could not empty selected tags | Não foi possível limpar as etiquetas selecionadas | |
| Selected tags emptied successfully | As etiquetas selecionadas foram limpas corretamente | |
| Could not delete selected tags | Não foi possível remover as etiquetas selecionadas | |
| Selected tags deleted successfully | As etiquetas selecionadas foram removidas corretamente | |
| Edit tag | Editar etiqueta | |
| Invalid role | Permissão inválida | |
| Could not assign role to selected users | Não foi possível atribuir a permissão aos colaboradores selecionados | |
| %d users(s) assigned role successfully | %d colaboradores foram corretamente associados à permissão | |
| Could not remove role from selected users | Não foi possível remover a permissão dos colaboradores selecionados | |
| %d users(s) removed role successfully | Operação realizada corretamente. Número de colaboradores removidos: %d. | |
| You must login to perform this operation | Apenas visitantes cadastrados podem realizar esta operação. | |
| Access denied | Lamento, você ainda não tem permissão de acesso. | |
| Invalid comment | Comentário inválido | |
| You are not allowed to delete this comment | Lamento, você ainda não tem permissão para remover este comentário | |
| Comment #%d deleted successfully | O comentário de n° %d foi removido corretamente | |
| Invalid node | Editoria inválida | |
| You are not allowed to delete this published article | Você não tem permissão para remover este artigo publicado | |
| You are not allowed to delete this article | Você não tem permissão para remover este artigo | |
| Node deleted successfully | Editoria removida corretamente | |
| Invalid trackback | Endereço de resposta externa inválido | |
| You are not allowed to delete this trackback item | Lamento, você ainda não tem permissão para remover este item de referência externa. | |
| Trackback #%d deleted successfully | A resposta externa de número %d foi removida corretamente. | |
| This comment has been frozen by the administration | Este comentário foi congelado pela administração | |
| You are not allowed to edit this comment | Você ainda não tem permissão para editar esse comentário | |
| Time allowed to edit your comment exceeded | O limite de tempo para editar o seu comentário foi ultrapassado. | |
| Comment updated successfully | Comentário modificado corretamente | |
| This news item has been frozen by the administration | Este item foi congelado pela administração | |
| You are not allowed to edit this published article | Lamento, você ainda não tem permissão para editar este artigo publicado. | |
| You are not allowed to edit this article | Lamento, você ainda não tem permissão para editar este artigo | |
| Node updated successfully | Notícia publicada corretamente | |
| You are not allowed to edit this trackback item | Lamento, você ainda não tem permissão para editar este item de referência externa. | |
| Trackback updated successfully | A referência externa foi atualizada corretamente | |
| You are not allowed to move this comment | Lamento, você ainda não tem permissão para mover esse comentário. | |
| Comment moved successfully | Comentário movido corretamente | |
| Invalid method | Método inválido | |
| Invalid URL | Endereço inválido | |
| Failed posting trackback | Falha ao postar resposta externa | |
| Permission denied | Permissão negada | |
| News item published successfully | Conteúdo publicado corretamente | |
| | ||
| Comment not allowed for this node | Os comentários não foram liberados para este recurso. | |
| Comment does not exist | Comentário inexistente | |
| All News | Todas as notícias | |
| Newly popular | Notícias populares | |
| Newly commented | Comentadas recentemente | |
| Last active | Última atividade | |
| Top in 24 hours | Melhores do dia | |
| Top in 7 days | Melhores da semana | |
| Top in 30 days | Melhores do mês | |
| Top in all period | Melhores desde o início | |
| Newest | Últimos | |
| Oldest | Primeiros | |
| Most voted | Mais votados | |
| Least voted | Menos votados | |
| Most commented | Com mais comentários | |
| Invalid vote | Voto inválido | |
| Comment posted successfully | Comentário enviado corretamente | |
| Reply to comment #%d posted successfully | A resposta ao comentário n° %d foi corretamente enviada | |
| Node submitted successfully | Editoria enviada corretamente | |
| The source has been quoted already | A fonte já foi citada anteriormente | |
| Invalid request method | Método de requisição inválido | |
| Invalid IP address. Guest votes require a valid IP address. | Lamento, apenas visitantes identificados podem comentar utilizando endereços IP como o seu. | |
| Already voted | Voto já cadastrado anteriormente | |
| Failed operation | Falha na operação | |
| Voted successfully | Obrigado pelo seu voto! | |
| Authentication required to perform this operation | É necessário se identificar para realizar esta operação. | |
| You are not authorized to perform this operation | Você não está autorizado a realizar esta operação | |
| You must login to submit a vote | É necessário se cadastrar para poder votar | |
| You must login to post comments | É necessário se cadastrar para enviar comentários | |
| Id | Id | |
| Created | Criado | |
| Updated | Atualizado | |
| Name | Nome | |
| Description | Descrição | |
| Parent | Origem | |
| Node count | N° de editorias | |
| Node last | Última editoria | |
| Node lasttime | Data de alteração da editoria | |
| Nodes | Editorias | |
| You must enter the name | É necessário que você escreva o nome | |
| Parent category | Categoria de origem | |
| Title | Título | |
| Content syntax | Sintaxe do conteúdo | |
| Body | Corpo | |
| Body html | Corpo em HTML | |
| Allow edit | Permitir edição | |
| Node id | N° da editoria | |
| Userid | N° do cadastro | |
| You must enter title for the comment | É necessário escrever um título para o comentário | |
| You must enter something to comment | É necessário escrever o conteúdo do comentário | |
| Yes | Sim | |
| No | Não | |
| node | Editoria | |
| Parent comment | Comentário de origem | |
| User ID | N° do colaborador | |
| Role id | N° da permissão | |
| role | Permissão | |
| Tag id | N° da etiqueta | |
| tag | Etiqueta | |
| Source | Fonte | |
| Source title | Título da fonte | |
| Teaser | Resumo introdutório | |
| Teaser html | Resumo introdutório (em HTML) | |
| Published | Publicado | |
| Allow comments | Permitir comentários | |
| Allow trackbacks | Permitir referência externa | |
| Status | Estado | |
| Hidden | Escondido | |
| Views | Leituras | |
| Category id | N° da categoria | |
| Comment count | Número de comentários | |
| Comment last | Último comentário | |
| Comment lasttime | Data do último comentário | |
| Trackback count | N° de referências externas | |
| Trackback last | Última referência externa | |
| Trackback lasttime | Data da última referência externa | |
| Vote count | Contagem de votos | |
| Vote last | Último voto | |
| Vote lasttime | Data do último voto | |
| View count | Leituras | |
| View last | Ver o último | |
| View lasttime | Data da última leitura | |
| Comments | Comentários | |
| Trackbacks | Referências externas | |
| Votes | Votos | |
| Tags | Etiquetas | |
| Upcoming | A seguir | |
| Popular | Popular | |
| You must enter the title | É necessário escrever um título | |
| You must enter the content | É necessário escrever algum conteúdo | |
| Invalid source URL | A URL de origem não existe. | |
| Tags (Separate tags with a comma) | Etiquetas (separadas com vírgulas) | |
| Unable to retrieve data from the source URL. HTTP Response code: %d | Não foi possível ler os dados do endereço da fonte. A resposta do servidor foi: %d | |
| Unable to connect to the source URL. No internet connection present. | Não foi possível se conectar ao endereço da fonte. | |
| category | Categoria | |
| Tag | Etiqueta | |
| Version | Versão | |
| Params | Parâmetros | |
| Locked | Bloqueado | |
| Permissions | Permissões | |
| System | Sistema | |
| Member count | Contagem de colaboradores | |
| Member last | Último colaborador | |
| Member lasttime | Data da última colaboração | |
| Node | Editoria | |
| Excerpt | Sumário | |
| Url | Endereço Url | |
| Blog name | Nome do blog | |
| Uid | Uid | |
| Last | Último | |
| Score | Pontuação | |
| Ip | Endereço IP | |
| Anti SPAM plugin using the Akismet API | Extensão Anti-SPAM utilizando a API do serviço Akismet | |
| Akismet API key | Chave API do Akismet | |
| Google Blog Search Ping plugin | Extensão do Google Blog Search Ping | |
| The name of blog | Nome do Blog | |
| The URL of blog site | Endereço (URL) do blog: | |
| HTML AutoFormat | Auto-formatar em HTML | |
| Text editing with HTML and auto linking/paragraph | Edição de texto com formatação automática de endereços web e quebras de linha, além de aceitar HTML. | |
| Receive/Send trackbacks using Services_Trackback PEAR library | Recebe e envia referências de conteúdo utilizando a biblioteca PEAR Services_Trackback. | |
| Use wordlist spam checker. | Verificar spam via lista de palavras. | |
| List of words to check. Separate each word with \"|\". | Lista de palavras a serem conferidas. Separe cada uma com uma barra vertical: <q>|</q>. | |
| Use regex spam checker. | Bloquear spam via expressões regulares regex (avançado). | |
| List of regex to check. Separate each regex formats with \"|\". | Lista de expressões regulares a serem verificadas. Separe cada uma com uma barra vertical: <q>|</q>. | |
| Use DNSBL spam checker. Net_DNSBL package required. | Utiliza o verificador de spam da DNSBL. Requer o pacote Net_DNSBL. | |
| List of blacklist nameservers. Enter each in one line. | Lista de servidores da lista-negra. Escreva um por linha. | |
| Use SURBL spam checker. Net_DNSBL package required. | Utiliza o verificador de spam SURBL. Requer o pacote Net_DNSBL. | |
| List of blacklist servers. Enter each in one line. | Lista-negra de servidores. Escreva um endereço por linha. | |
| <strong>Table of Contents</strong> | <strong>Índice</strong> | |
| Text_Wiki | Text_Wiki | |
| Text editing using the Text_Wiki syntax | Editando o texto com sintaxe Text_Wiki | |
| You can use the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Text_Wiki syntax</a> | Você pode utilizar a sintaxe <a href=\"%s\" target=\"_tab\">Text_Wiki</a> | |
| Sends pings to pinging service servers | Envia notificações de atualização (pings) a serviços de indexação de conteúdo. | |
| Servers to ping | Servidores a serem notificados via PING | |
| Enables YouTube videos to be safely attached in the content. | Permite que os vídeos do YouTube sejam incluídos ao conteúdo de forma fácil e segura. | |
| Width of Youtube video | Largura dos vídeos do Youtube | |
| Height of Youtube video | Altura dos vídeos do Youtube | |
| Display related videos? | Mostrar vídeos relacionados? | |
| Home | Inicial | |
| %d days ago | Há %d dias | |
| %d second ago | Há %d segundo | |
| 1 day ago | Há um dia | |
| 1 day %d hour ago | Há um dia e %d hora | |
| %d hours ago | Há %d horas | |
| %d hours %d minutes ago | %d horas e %d minutos atrás | |
| %d hours 1 minute ago | %d horas e um minuto atrás | |
| 1 hour ago | Há uma hora | |
| 1 hour %d minute ago | Uma hora e %d minuto atrás | |
| 1 minute ago | Há um minuto | |
| 1 minute %d second ago | Um minuto e %d segundo atrás | |
| %d minutes ago | %d minutos atrás | |
| %d minutes %d seconds ago | %d minutos e %d segundos atrás | |
| %d minutes 1 second ago | %d minutos e um segundo atrás | |
| Enables the CoolTips javascript library. See http://www.wildbit.com/labs/cooltips/ for details of the javascript library. | Habilita a biblioteca de javascript CoolTips. Para mais detalhes, visite: http://www.wildbit.com/labs/cooltips/ | |
| Javascript code to intialize the CoolTips library. See http://www.wildbit.com/labs/cooltips/ for details. | Código Javascript para iniciar a biblioteca CoolTips. Veja os detalhes em: http://www.wildbit.com/labs/cooltips/ | |
| Makes code snippets look pretty by highlighting syntax. See http://code.google.com/p/syntaxhighlighter/ for details of the javascript library. | Formata e colore automaticamente os códigos-fontes inseridos no conteúdo. Para mais detalhes, visite: http://code.google.com/p/syntaxhighlighter/ | |
| List of brushes to use. Separate each brush with \"|\". Available brushes are Cpp/CSharp/Css/Delphi/Java/JScript/Php/Python/Ruby/Sql/Vb/Xml. | Linguagens a serem reconhecidas. Separe cada uma com uma barra vertical. Exemplo com todas as opções disponíveis: Cpp|CSharp|Css|Delphi|Java|JScript|Php|Python|Ruby|Sql|Vb|Xml | |
| Display gutter? | Mostrar espaçamento? | |
| Display controls at the top? | Mostrar controles no topo? | |
| Adds a small link icon to external links. Opens external links in a new window when clicked. | Todos os endereços externos aparecerão com um pequeno ícone de uma âncora e sempre serão abertos em uma nova janela ao serem clicados. | |
| URL will be considered local if contains the following text | Os endereços web (URLs) serão considerados locais se possuirem o seguinte texto | |
| Text editing with FCKeditor editor | Utilizar o editor de textos FCKeditor | |
| Text editor textarea columns | Colunas do editor textarea | |
| Text editor textarea rows | Linhas do editor textarea | |
| Enables the Lightview javascript library. See http://www.nickstakenburg.com/projects/lightview/ for the details of the javascript library. | Habilita a bibioteca javascript Lightview. Para mais detalhes, visite: http://www.nickstakenburg.com/projects/lightview/ | |
| Enables the LightWindow javascript library. See http://www.stickmanlabs.com/lightwindow/ for the details of the javascript library. | Habilita a biblioteca javascript LightWindow. Veja os detalhes em: http://www.stickmanlabs.com/lightwindow/ | |
| Enables popup for website screenshots | Utilizar janelas popup ao clicar nas miniaturas | |
| Enabless prototype(1.6.0)/scriptaculous(1.8.0) javascript libraries + prototype.tidbits(1.7.0) from livepipe.net | Habilita as bibliotecas de javascript Prototype, Scriptaculous, ePrototype.tidbits do serviço livepipe.net | |
| Text editing with TinyMCE editor | Utilizar o TinyMCE como editor textos | |
| Roles assigned to groups successfully | As permissões foram atribuidas corretamente ao grupo | |
| Text editing using XOOPSCode | Utilizar o XOOPSCode na edição do texto | |
| You can use the XOOPSCode syntax | Você pode usar os códigos de formatação do XOOPS | |
| Category Administration | Categorias | |
| Create | Criar | |
| Delete | Remover | |
| Articles | Notícias | |
| Action | Ação | |
| Edit | Editar | |
| Details | Detalhes | |
| List all | Listar todos | |
| List published | Listar conteúdo publicado | |
| List upcoming | Listar conteúdo agendado | |
| List hidden | Listar conteúdo oculto | |
| Sort by | Ordenar por | |
| Poster | Autor | |
| Posted date, descending | Data de criação, descendente | |
| Posted date, ascending | Data de criação, ascendente | |
| Published date, descending | Data de publicação, descendente | |
| Published date, ascending | Data de publicação, ascendente | |
| Go | Prosseguir | |
| Posted | Enviado | |
| Publish | Publicar | |
| Hide | Esconder | |
| Unhide | Revelar | |
| Category List | Lista de categorias | |
| Category name, ascending | Nome da categoria, ascendente | |
| Category name, descending | Nome da categoria, descendente | |
| Created date, ascending | Data de criação, ascendente | |
| Created date, descending | Data de criação, descendente | |
| Update | Atualizar | |
| Article Administration | Administração de artigos | |
| Listing comments for \"%s\" | Listando os comentários de <q>%s</q> | |
| Newest first | Novos primeiro | |
| Oldest first | Mais antigos primeiro | |
| Article | Artigo | |
| No comments found for this entry | Este conteúdo ainda não foi comentado | |
| Delete article | Remover artigo | |
| Category | Categoria | |
| List non-categorized | Listar conteúdo sem categoria | |
| Listing trackbacks for \"%s\" | Listando referências externas para <q>%s</q> | |
| Weblog | Blogue | |
| No trackbacks found for this entry | Não foi encontrada nenhuma referência externa para este conteúdo | |
| Edit article | Editar artigo | |
| Listing votes for \"%s\" | Mostrando os votos para <q>%s</q> | |
| Voter | Votante | |
| IP | Endereço IP | |
| No votes found for this entry | Este conteúdo ainda não foi avaliado | |
| Plugin Administration | Extensões | |
| Submit | Enviar | |
| Options | Opções | |
| Dependency | Dependência | |
| Plugins | Extensões | |
| Summary | Resumo | |
| Installed Plugins | Extensões instaladas | |
| List active | Listar extensões ativas | |
| Plugin name, ascending | Nome da extensão, ascendente | |
| Plugin name, descending | Nome da extensão, descendente | |
| Installed | Instalado | |
| Local | Local | |
| Error | Erro | |
| Disabled | Desativado | |
| required by %s | Exigido por %s | |
| Uninstall | Desinstalar | |
| Upgrade | Atualizar | |
| Configure | Configurar | |
| Installable Plugins | Extensões instaláveis | |
| Refresh | Atualizar | |
| requires %s | exige %s | |
| Install | Instalar | |
| Role Administration | Permissões de acesso | |
| Adding %s | Incluindo %s | |
| Deleting %s | Removendo %s | |
| Roles | Permissões | |
| Role name, ascending | Nome da permissão, ascendente | |
| Role name, descending | Nome da permissão, descendente | |
| Type | Tipo | |
| Custom | Personalizado | |
| Add | Incluir | |
| User | Utilizador | |
| Role | Permissão | |
| ID | ID | |
| Date assigned role, descending | Data da permissão, descendente | |
| Date assigned role, ascending | Data da permissão, ascendente | |
| Username | Codinome | |
| | ||
| Date assigned role | Data da permissão atribuída | |
| Remove | Remover | |
| Editing %s | Editando %s | |
| Tag Administration | Administração de etiquetas | |
| Tag name, ascending | Nome da etiqueta, ascendente | |
| Tag name, descending | Nome da etiqueta, descendente | |
| Empty | Vazio | |
| Delete empty tags | Remover etiquetas vazias | |
| Press the button below to delete all tags that do not have any nodes assciated with. | Pressione o botão abaixo para remover todas as etiquetas que não estão relacionadas a nenhuma editoria. | |
| User Administration | Permissões de acesso dos colaboradores | |
| Users | Colaboradores | |
| User ID, ascending | Codinome, ascendente | |
| User ID, descending | N° do associado, descendente | |
| User name, ascending | Nome, ascendente | |
| User name, descending | Nome, descendente | |
| For each selected user: | Para cada colaborador selecionado: | |
| Assign a role | Atribuir uma permissão | |
| Remove a role | Remover uma permissão | |
| Delete comment | Limpar o comentário | |
| Are you sure you want to delete this comment? | Tem certeza de que deseja remover este comentário? | |
| Delete news | Remover notícia | |
| Are you sure you want to delete this news item? | Tem certeza de que deseja remover este conteúdo? | |
| Are you sure you want to delete this trackback? | Tem certeza de que deseja remover esta referência externa? | |
| Preview | Mostrar | |
| HTML output | Saída do HTML | |
| Regenerate HTML from the original body text | Regenerar os códigos HTML a partir do texto original | |
| Send | Enviar | |
| Edit news | Editar notícia | |
| Regenerate HTML from the original teaser text | Regenerar o código HTML a partir do texto original do resumo introdutório. | |
| Login | Entrada | |
| Username: | Codinome: | |
| Password: | Senha: | |
| Move comment | Mover comentário | |
| New parent comment ID (0 for top level comment): | Número do novo comentário de origem (0 = comentário principal) | |
| Move | Mover | |
| Publish news | Publicar notícia | |
| Are you sure you want to publish this news item? | Confirma a publicação desta notícia? | |
| %s (comments) | %s (comentários) | |
| Recently posted comments | Comentários recentes | |
| Recent news entries marked as popular | Notícias recentes marcadas como populares | |
| Read full story | Texto integral | |
| more... | mais... | |
| tag: %s | Etiqueta: %s | |
| %s (trackbacks) | %s (referências externas) | |
| Recently posted trackbacks | Referências externas enviadas recentemente | |
| Recent upcoming news entries | Notícias inéditas recentes | |
| %s (votes) | %s (votos) | |
| Recently posted votes | Votos enviados recentemente | |
| Add Comment | Comentar | |
| [-] | [-] | |
| [+] | [+] | |
| %s posted <strong>%s</strong> in reply to <a href=\"#comment%d\">#%d</a> | %s escreveu <strong>%s</strong> em resposta ao comentário <a href=\"#comment%d\">#%d</a> | |
| %1$s posted <strong>%2$s</strong> | %1$s enviou <strong>%2$s</strong> | |
| Reply | Responder | |
| Edit this comment | Editar este comentário | |
| Delete this comment | Remover este comentário | |
| Move this comment | Mover este comentário | |
| No comments for this entry yet | Conteúdo ainda sem comentários | |
| Post Reply | Responder | |
| Nested view | Aninhar | |
| %s posted <strong>%s</strong> in reply to <a href=\"%s\">#%d</a> | %s escreveu <strong>%s</strong> em resposta a <a href=\"%s\">#%d</a> | |
| %s posted <strong>%s</strong> | %s enviou %s | |
| Replies (%d) | Respostas: %d. | |
| Vote! | Votar | |
| Voted | Votado | |
| %s submitted %s, published <strong>%s</strong> | Enviado por %s em %s, publicado em %s | |
| %s submitted <strong>%s</strong> | %s enviou <strong>%s</strong> | |
| Tags: | Etiquetas: | |
| Comments (%d) | Comentários: %d. | |
| Trackbacks (%d) | Referências externas: %d. | |
| Votes (%d) | Votos: %d. | |
| Search: | Busca: | |
| Showing %1$d - %2$d of %3$d | Mostrando %1$d - %2$d de %3$d | |
| Popular news | Notícias populares | |
| Upcoming news | Notícias agendadas | |
| Upcoming news (%d) | Notícias agendadas: %d. | |
| News list | Lista de notícias | |
| Submit Article | Enviar artigo | |
| GO | Prosseguir | |
| Sort by: | Ordenar por: | |
| Tag: %s | Etiqueta: %s | |
| Blog: %s | Blogue: %s | |
| Posted: <strong>%s</strong> | Enviado: <strong>%s</strong> | |
| Edit this trackback | Editar esta referência externa | |
| Delete this trackback | Remover esta referência externa | |
| Trackback URL | Endereço para referência externa | |
| No additional trackbacks allowed for this entry | Nenhuma referência externa adicional foi permitida para esta entrada | |
| Popular news (%d) | Notícias populares: %d. | |
| Vote | Votar | |
| Submit news | Enviar notícia | |
| %s submitted %s | %s enviou %s | |
| Edit this entry | Editar esta entrada | |
| Delete this entry | Remover esta entrada | |
| Make this entry popular | Fazer desta entrada popular | |
| Replies | Respostas | |
| Last reply | Última resposta | |
| Search | Pesquisar | |
| Assign roles by group | Atribuir permissões por grupo | |
| Roles assigned to each user by group on this page will not display as assigned roles on the user listing page nor on the role members list. | As permissões atribuídas aos grupos nesta página não serão revelados aos seus respectivos colaboradores. | |
| The default administrator group or groups with module administration rights are not listed here because those groups will have all the available permissions granted automatically by the system. | O grupo administrativo padrão e os grupos com privilégios administrativos de módulos não estão listados aqui porque esses grupos terão todas as permissões disponíveis concedidas automaticamente pelo sistema. | |
| Recently Published | Publicadas recentemente | |
| published <strong>%s</strong> | Publicado em <strong>%s</strong> | |
| Top Voted | Mais votadas | |
Marcadores: brasil, cube, download, language, module, modulos, node, portuguese, pt_utf8, webmaster, xigg, xoops, xoopscube.com.br
Sexta-feira, Outubro 10, 2008
Tradução do XOOPS, Manual de Estilo
Muita sincronicidade: a maior parte do manual de estilo do drupal é de idéias que eu já seguia meio que no instinto. Seria burrice escrever um para o XOOPS a partir do nada, sem aproveitar as excelentes idéias do que já foi pensado e feito.
Ainda assim, a maior parte não é toda a parte, e há muita coisa que discordo, como a de não tentar evitar AO MÁXIMO todos os termos em inglês... Um bom exemplo é a palavra site, que eles preferem não traduzir, o que não teria nenhum problema se eles escrevessem palavras como essa em entre aspas ou itálico. Resultado: o que deveria ser pronunciado como "saite" se transforma em "cite". Afirmar que o ‘i' de “site” se pronuncia ‘ai' é atribuir um valor ilegal ao grafema, como diriam os lingüistas. Isso causa um problema sério.
Abaixo, o manual de estilo do Drupal, ainda não adaptado para o XOOPS Cube.
- Expressões recorrentes: o XOOPS Cube está repleto de frases repetidas, diferentes só por uma palavra ou outra. É importante manter a consistência. Se você perceber que uma frase parece se repetir por toda a tradução, procure todo o conjunto de frases semelhantes e traduza todas de uma vez só. Além, é claro, de incluir no dicionário. Uma frase que se repetia muito na tradução do XOOPS 2, por exemplo, era:
For more information please read the configuration and customization handbook Comments page. -- Para maiores informações, por favor leia o manual de configurações de comentários.
- aspas e apóstrofes: use sempre as "aspas" e não siga o que está no original. Não use 'apóstrofes' senão no caso uma citação dentro de outra, como em:
Ele disse: "clique no link 'novo menu'".
Note que esse caso não apareceu no core do XOOPS 2 e provavelmente não vai aparecer em momento nenhum do XOOPS Cube Legacy.
- Futuro: prefira sempre a forma "vai ser" ao invés de "será". Isso dá para a tradução um tom menos formal e mais fluente.
- ter no sentido de existir: não tem problema nenhum, é perfeitamente aceitável. É o mais comum no português brasileiro. Também é perfeitamente aceitável transitar entre o uso de "ter" e de "haver".
- orações reduzidas em infinitivo: o original em inglês nos faz tender a traduzir as frases usando a seguinte estrutura:
...um menu para o visitante poder navegar
Frases desse tipo (com subordinadas reduzidas de infinitivo), especialmente se forem muito longas, podem ser difíceis de ler. É melhor escrever na forma não reduzida, como em:
... tem um menu para que o visitante possa navegar
- ou então: muitas vezes, em listas longas, onde no original se lê "or", é bom traduzir por "ou então", ao invés de simplesmente "ou". Isso porque "ou então" é mais enfático e ajuda o leitor a separar as duas alternativas quando o texto é muito longo. Por exemplo:
For more information see W3C's HTML Specifications or use your favorite search engine to find other sites that explain HTML.
Para maiores informações, consulte as especificações do HTML, da W3C, ou então use algum mecanismo de busca para achar algum outro site que fale sobre HTML.
- diferenças culturais: aproveitando a frase acima, vale mencionar: não traduza tudo literalmente. Algumas vezes, o jeito com que um americano fala com o usuário é diferente do jeito com que um brasileiro fala. (por "americano", entenda-se alguém, de qualquer nacionalidade, falando o dito "inglês internacional") Ao traduzir alguma coisa, pense se você escreveria isso em português em alguma situação qualquer. No exemplo acima, temos a expressão "favorite search engine" pode parecer muito normal na boca de um americano, mas duvido que algum brasileiro diga com naturalidade "seu mecanismo de busca favorito". Não, o que um brasileiro diria é "o que você quiser, qualquer um, de sua escolha". Esse é só um caso e listar todos os casos não é possível aqui, mas basta ficar atento.
- plural: em todo o original, se usa uma palavra no sentido genérico. Por exemplo, "administrators can" significando não "mais de um administrador", mas sim "um administrador qualquer". No português brasileiro, isso também é possível, mas resolvi dar a preferência por usar no singular com um, traduzindo "administrators can" por "um administrador pode".
- ter de / ter que:
- ênclises: (pronome -lo, -la, -lhe, como em "apagá-lo, ativá-lo") devem ser evitadas. Já caíram faz muito do português brasileiro culto falado e está em declínio até mesmo no português brasileiro culto escrito. Pronomes em ênclise dão um tom muito artificial ao texto. Alternativas (em ordem da melhor à pior): omitir o pronome oblíquo, usar uma passiva, repetir o substantivo, usar ênclise (o apagar, o ativar), usar "isso". As formas, do tipo "apagar ele" e "ativar ele", que são a norma no português brasileiro culto falado, ainda não são completamente aceitas no texto escrito. Até podemos usar "apagar ela" em alguns casos que "soar bem", mas deve se ter cautela. A decisão é caso por caso e depende do bom senso do tradutor.
- falsos cognatos e outros problemas: preste atenção se aquela palavra que parece com uma do português quer dizer aquilo mesmo. Alguns termos do inglês são traduzidas por mais de um termo em português. Outras só podem ser traduzidas por uma paráfrase (uma descrição). O caso mais radical, ao meu ver, é a palavra "unique". Não quer dizer, de modo algum, "único" e traduzir assim só causa problemas. Por exemplo, um texto diz que você precisa digitar um "unique name". Se traduzirmos por um "único nome", vai parecer que o texto diz que você está digitando dois nomes, quando na verdade está digitando um nome repitido. Por exemplo:
Filter format names need to be unique. A format named %name already exists.
é traduzido por:
Os nomes de formatos não podem ser repetidos. Um formato com o nome "%name" já existe.
As palavras, como "unique", que causam problemas de tradução devem ser incluídas no dicionário.
Dicionário de termos técnicos
- body - corpo
- cache - acelerador
- category - categoria
- checkbox -
checkboxcaixa de seleção - core - núcleo
- cron - agendador de tarefas
- directory - pasta
engine - mecanismo- frontpage - inicial / principal
- mail - email (e não e-mail, nem mail, nem correio eletrônico)
- module - módulo
comments module, forum module, xxxxx module - módulo Comentários, módulo Fórum, módulo Xxxxx - node - node (para usuários avançados), post (para a maioria das situações) ou página (para quando não houver risco de confusão)
- outline (book) - esboço (tradução confusa, passível de revisão)
- overview - visão geral
- post - enviar, postar ou publicar
- search - buscar
- taxonomy - taxonomia / categoria
- toolkit - toolkit
- throttle - regulador/regular
- update - atualizar
- upload - na maioria dos casos, "enviar" (como em "enviar arquivos"). Quando precisar ser mais específico, use "fazer upload"
- weight - peso
*traduções discutíveis. a decidir
Dicionário de termos técnicos de informática
- add -
- administer - administrar
- administration section/screen - área de administração de ...
- administrator - administrador
- box of content - caixa de texto
- custom - palavra problemática. Embora em alguns casos pode ser traduzida como "personalizado" pode confundir o leitor. Um tema "custom" é um tema que o dono do site fez para o site dele. Um tema "personalizado", por exemplo, parece querer dizer que cada usuário do site tem um modificou o tema de acordo com suas vontades... "Customizado" não é muito corrente no português brasileiro e não quer dizer muita coisa para boa parte do público. Talvez o preferível é traduzir "custom" ora por "personalizado", ora por "próprio", ora por "adaptar" e ora por uma paráfrase como "que você mesmo criou", "como você quiser".
- delete - apagar
- enable - ativar
- enabled - ativado ou ativo
use um ou outro, dependendo do contexto. Se importa apenas o fato de estar ativo, use "ativo". Se é importante ressaltar a ação de ativar em um tempo passado recente, use "ativado". Exemplos:Quando o bloco estiver ativo, ...
Depois que o bloco for ativado...
Apenas blocos que estão ativados são exibidos.É um pouco arbitrário. A escolha final é do tradutor.
- enter - escreva
- more informations - maiores informações
- named - chamado/a
- note that - note que
- overview - visão geral
- read - no contexto de "read" o manual/a documentação, use "consulte"
- remove - remover
use remover apenas se for remover de algum lugar específico, como "remover do livro". Se o sentido for simplesmente o de "apagar da existência" (ou "remover do site", o que dá no mesmo), é preferível usar "apagar" - unique - Não quer dizer, de modo algum, "único" e traduzir assim só causa problemas. Por exemplo, um texto diz que você precisa digitar um "unique name". Se traduzirmos por um "único nome", vai parecer que o texto diz que você está digitando dois nomes, quando na verdade está digitando um nome repitido. Por exemplo:
Filter format names need to be unique. A format named %name already exists.
é traduzido por:
Os nomes de formatos não podem ser repetidos. Um formato com o nome "%name" já existe.
Dicionário de expressões recorrentes
(a ser preenchido quando começarmos a trabalhar com a tradução do XOOPS Cube Legacy)
- %username's blog - blog de %username
Não concordo:
- Palavras inglesas no português: não tem porque evitar palavras do inglês se elas foram bem compreendidas pelo público brasileiro. Por exemplo, melhor usar "blog", "email", "site" e "post" ao invés de qualquer outra coisa que a gente invente. Por outro lado, é bom tomar cuidado com o jargão. Quem trabalha informática tem uma tolerância muito maior à palavras inglesas do que o público em geral, pelo simples fato de que todos na informática lêem bem inglês (e praticamente, só lêem inglês no trabalho) e o resto do público, não. É sempre bom considerar se a palavra inglesa é realmente aceita pelo público em geral ou se é aceita somente no jargão de informática. Por exemplo, "deletar" ainda que bem compreendido, é um jargão de informática, e portanto um pouco menos compreendido do que "apagar". "Overview" ou "frontpage" são outros exemplos: podem ser compreendidos por muitos, mas não por todos.
Por sorte, essa questão não é tão crítica: o XOOPS Cube em inglês é bem escrito e evita palavras pouco compreensíveis. Não tem, portanto, muitas palavras na tradução que vão causar problemas na hora de criar o dicionário.
Marcadores: language, manual, portuguese
Quarta-feira, Agosto 13, 2008
Direitos Autorais da Tradução do XOOPS
Direitos Autorais do XOOPS
A tradução do XOOPS Cube, assim como as do XOOPS até a versão 2.0.13, foram compartilhadas sob uma Licença Creative Commons do tipo Atribuição 2.5 Brasil. Sob essa licença, você pode:
- copiar, distribuir, exibir e executar a obra
- criar obras derivadas
- fazer uso comercial da obra
Sob as seguintes condições:
- Atribuição: você deve dar crédito ao autor original, da forma especificada pelo autor ou licenciante.
- Para cada novo uso ou distribuição, você deve deixar claro para outros os termos da licença desta obra.
- Qualquer uma destas condições podem ser renunciadas, desde que você obtenha permissão do autor.
Qualquer direito de uso legítimo (ou “fair use”) concedido por lei, ou qualquer outro direito protegido pela legislação local, não são em hipótese alguma afetados pelo disposto acima.
ATENÇÃO: UM GRUPO DEPARCEIROS COMERCIAIS RELACIONADOS A WEBHOSTING E WEBDESIGN ESTÃO DISTRIBUINDO A TRADUÇÃO NÃO APENAS SEM OS CRÉDITOS, MAS SUBSTITUINDO OS CRÉDITOS ORIGINAIS POR OUTROS, PELOS SEUS PRÓPRIOS NOMES, ALÉM DE INCLUIR LINKS PARA OS SEUS PRÓPRIOS SERVIÇOS PACOTES NESSES PACOTES.
; ...\modules\system\language\*\admin\preferences.php
1) Aqui está a tradução de um arquivo do XOOPS 2.0.3 escrita por mim, Mikhail Miguel, em 2003:
DOWNLOAD:
http://web.archive.org/web/20040402024244/www.xoops.org/modules/mydownloads/singlefile.php?cid=29&lid=403
http://prdownloads.sourceforge.net/xoopsbrasil/xoops-br-2003-07-22.zip
2) E aqui o mesmo arquivo que estão distribuindo no XOOPS 2.0.18.1 como se fosse um trabalho desenvolvido por um tal x-trad. SÃO IGUAIS! A grande diferença é que colocaram inúmeros links relacionados a venda de hospedagem e de serviços de webdesign e removeram todos os meus créditos:

The "new translators" have done an "hard work" replacing 2 terms by the words "e-mail" ("correio-eletrônico") and "usuário" (membro).
http://prdownloads.sourceforge.net/xoopsbrasil/xoops-br-2003-07-22.zip?use_mirror=aleron
http://prdownloads.sourceforge.net/xoopsbrasil/xoops-br-2003-07-22.zip?use_mirror=belnet
http://prdownloads.sourceforge.net/xoopsbrasil/xoops-br-2003-07-22.zip?use_mirror=cesnet
http://prdownloads.sourceforge.net/xoopsbrasil/xoops-br-2003-07-22.zip?use_mirror=easynews
http://prdownloads.sourceforge.net/xoopsbrasil/xoops-br-2003-07-22.zip?use_mirror=flow
http://prdownloads.sourceforge.net/xoopsbrasil/xoops-br-2003-07-22.zip?use_mirror=heanet
http://prdownloads.sourceforge.net/xoopsbrasil/xoops-br-2003-07-22.zip?use_mirror=switch
http://prdownloads.sourceforge.net/xoopsbrasil/xoops-br-2003-07-22.zip?use_mirror=twtelecom
http://prdownloads.sourceforge.net/xoopsbrasil/xoops-br-2003-07-22.zip?use_mirror=umn
http://prdownloads.sourceforge.net/xoopsbrasil/xoops-br-2003-07-22.zip?use_mirror=unc
Marcadores: copyright, language, portuguese, pt_utf8, xoops
Quarta-feira, Abril 14, 2004
Usuário é como uma coisa
Eu não gosto da língua portuguesa, acho um saco, difícil, pouco prática, elitista, e por aí vai. Mas ainda assim, se a proposta é traduzir o XOOPS para o português, o mínimo que pode ser feito é tentar executar essa tarefa com a melhor qualidade possível, independente de como os outros fazem.
Então a resposta simples: "usuário" é como "coisa", os dois são como coringas que podem ter 1000 significados além do mais óbvio: preguiça, insegurança, ou mesmo ignorância de quem escreve em escolher um adjetivo mais específico.
Acho um absurdo isso... Usuário é aquele que usa. Se você dirige um carro, então é um usuário de carro... Se você usa drogas, é um usuário de drogas... Se você está visitando este site, é um usuário deste site... Motorista? Drogado? Visitante? Para quê utilizar termos específicos, se temos a "coisa do usuário" como substituto universal?
Quanto ao termo "Username": NÃO é o mesmo que User name. Quem acha que o mais correto é traduzir como "Nome de usuário" se esquece de que o inglês permite aglutinações que o português não permite. Ou seja, ao pé-da-letra, "username" ficaria como "nomedoutilizador" ou "nome-do-usuário", e ganharia um significado próprio diferente de "Nome do usuário", como acontece com "para-quedas".
Particularmente, acredito que encontrei em "codinome" a melhor tradução para o significado desse conceito. Mas isso depende de cada site. Por exemplo, pode ser mais adequado substituir como "Pseudônimo" em portais sobre medicina, e "Nome de guerra" em portais exclusivo de militares.
Marcadores: brasil, language, portuguese, pt_utf8, xoops
Arquivos
04/14/04 05/15/05 01/19/06 01/27/06 05/11/07 09/21/07 02/19/08 03/27/08 03/28/08 03/29/08 03/30/08 03/31/08 04/01/08 04/14/08 04/15/08 04/16/08 04/22/08 04/24/08 04/25/08 05/01/08 05/04/08 05/05/08 05/06/08 05/09/08 05/10/08 05/11/08 05/14/08 05/21/08 06/08/08 08/13/08 08/16/08 08/19/08 08/20/08 09/09/08 10/10/08 10/12/08 11/10/08 12/31/08
XOOPS Cube é um sistema de gerenciamento e publicação de conteúdo para a criação de portais, comunidades virtuais, fotologs, weblogs, videologs, etc. Pode ser gerenciado por qualquer pessoa sem conhecimento em programação, e representa a solução ideal para quem não pode ou não quer depender de terceiros para criar e administrar o seu próprio portal. Possui milhares de recursos de redação, edição e publicação de conteúdo já incorporados e a custo zero!
Assinar Postagens [Atom]

